Читаем Попаданка на факультете пророчеств полностью

— Я считаю, — перебил ректор, и в его интонациях прорезались вкрадчивые нотки, — что, если бы вы открыли мне имя жертвы, я бы смог помочь. — Он положил ладони на крышку стола и подался вперед. — Поверьте, я буду действовать осторожно. Чаши весов не покачнутся…

Не мигая, я пару мгновений смотрела в его лицо, на котором время оставило свой отпечаток в виде неглубоких морщин, особенно заметных в уголках глаз и на лбу, и мучительно раздумывала. Он пытается заморочить мне голову или действительно чего-то опасается? Чего?

Неожиданная догадка обожгла разум, как каленое железо — кожу.

— Если вы думаете, что убийца нацелился на вас, вы ошибаетесь. Во всяком случае, жертва из моего видения не вы.

Ректор отвернулся в сторону, словно изучая одну из масок на стене.

— Впрочем, вы бы все равно не сказали правды…

Я открыла рот, чтобы оправдаться, но промолчала. Пожалуй, в его словах был здравый смысл.

— Это не вы, — после паузы с нажимом сказала я.

— Что ж, вы меня обрадовали, — с напускным облегчением проговорил ректор, уже снова улыбаясь. Улыбка вышла такой широкой, что напомнила хищный оскал одной из его жутких масок на стене. — В таком случае я не смею вас задерживать, мисс Бартон.

— Благодарю, — я неловко встала со стула и поколебалась, ухватившись за резную спинку.

— Не переживайте, — по-своему истолковал мое беспокойство он. — Мы непременно найдем виновных в отравлении вашей совы. Дело серьезное, оно не будет замято.

— Конечно, — пробормотала я, все еще рассматривая лицо ректора и ища в нем подсказку. — Всего доброго.

Уже на пороге меня нагнал его голос.

— Я написал в вашу гильдию о случившемся. Возможно, они захотят поговорить с вами и узнать детали.

Я резко обернулась, едва не подпрыгнув на месте. Если бы я могла пригвоздить ректора взглядом, сделала бы это.

— Вы… что? — прошипела я, с трудом взяв себя в руки.

— Написал в гильдию от вашего имени, — рассеянно ответил он, уже вчитываясь в какой-то документ. — Просто будьте готовы к возможным расспросам. Думаю, их заинтересует тот факт, что уже вторая ваша сова едва не отправилась на тот свет.

Ну да, а заодно им захочется меня невзначай протестировать и выявить уровень моей квалификации. Вернее, ее отсутствия.

Я бессильно сжала и разжала кулаки, успокаивая вспыхнувшее в груди пламя.

— Я не обязана обсуждать видение с гильдией, — мстительно напомнила я на тот случай, если его целью было именно это.

— Конечно, — ровно согласился ректор, не отрываясь от какого-то документа.

Я скрипнула зубами и вышла из кабинета, не удержавшись и громко хлопнув дверью. На душе полегчало, но лишь самую чуточку.

Вот только беседы с «коллегами» и не хватало для полного счастья! Интересно, как быстро они выведут меня на чистую воду?

Вот же хмарь!

* * *

Я заняла столик за колонной. Несмотря на ранний час, столовая не пустовала. Видимо, большинство преподавателей, в отличие от меня, завтрак не пропускало.

— Доброе утро, мисс Бартон.

Я подняла глаза, и сердце екнуло. Айден выглядел сегодня особенно привлекательно. Он сменил черную рубашку на светло-синюю, и ее цвет оттенял сапфировый лед его глаз. В горле стало сухо, и я торопливо поднесла к губам чашку с кофе, чтобы сделать глоток.

— Доброе утро, — откликнулась я. — Вы не против, что я заняла ваш столик?

Вопрос прозвучал уж слишком кокетливо, и я досадливо поморщилась. Ответ же Айдена удивил меня своей серьезностью:

— Все мое — ваше, — заверил он и опустился на стул напротив. — Кроме этого бекона. Бекон — мой.

Я заметила, как его губы дрогнули в тщательно скрываемой улыбке, и хмыкнула.

— Вам повезло, что я не люблю бекон, — доверительно сказала я.

— Учту на будущее, — пообещал Айден. — У вас утренние лекции?

— Нет, вообще-то, меня вызывал к себе ректор.

Айден перестал жевать и внимательно посмотрел на меня, то ли ожидая продолжения, то ли раздумывая над чем-то. Я же замолчала, потому что в памяти всплыло кое-что, до этого ускользавшее от моего внимания: сизая чайка — птица артефакторов. Мою лошадь напугали при помощи артефакта. Возможно, притянуто за уши, но разве это не косвенная улика, указывающая на ректора? Впрочем, к чему тогда был сегодняшний разговор?

Ничего не понимаю…

— Я тоже сегодня с утра заходил к мистеру Саймону.

Его спокойный голос заставил меня выкинуть из головы свои опасения и в удивлении воззриться на Айдена.

— Зачем? — настороженно спросила я. — Вас вычислили по остаточной магии?

Господи, только бы не полицейский участок! Только не снова!

— Пришлось поговорить и об этом тоже, — уклончиво ответил он. — Не волнуйтесь, все в порядке.

— Что именно? — мрачно спросила я и, естественно, не получила ответа.

Я откинулась на спинку стула и, прищурившись, скрестила руки на груди. Айден невозмутимо выдержал мой пристальный взгляд, но тарелку с яичницей и беконом отставил в сторону и вытер губы салфеткой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пророчества

Похожие книги