Читаем Попаданка против Ведьмы в академии Дрэгонхолл 2 полностью

Во мне схлестнулись две эмоции: с одной стороны — ощущение озарения: «Так это и есть их хитрый план?» С другой — изумление: «Да ну не может быть!»

Потому что если приглашение на свидание в комнату Лузиро и есть их хитрый план по выведению меня из строя и опозориванию, то… то это такой идиотизм, который в местной больнице не лечится.

— Лузиро, — мягко обратилась я, и он встрепенулся. Я кокетливо потупила взгляд, после чего попросила. — Мне кажется, я ослышалась. Мог бы ты повторить свои слова погромче. Я хочу услышать это чётко и ясно.

И чтобы остальные тоже услышали.

Лузиро снова воровато оглянулся по сторонам, посчитал число потенциальных свидетелей, и начал краснеть.

Глава 18. Признание

— Да я вроде достаточно громко сказал, — промямлил Лузиро.

Облокотившись на стол, я упёрлась подбородком в ладонь и поверх стопок книг смотрела на Лузиро. Он краснел и мялся. Сладкий аромат цветов растекался вокруг. Я глубоко вдохнула, и по коже побежали мурашки. А следом за ними мне стало немного тепло. Очень подозрительная реакция на этот запах…

— Пойдём со мной, — снова предложил Лузиро. Но опять тихо.

Я с сомнением посмотрела на лежащие передо мной цветы. Затем на Лузиро: на его лбу проступили капельки пота. Мы оба огляделись, но посетители читального зала не обращали на нас внимания.

Откинувшись на спинку стула, я сложила руки на груди и громко отказалась:

— Я с тобой на свидание не пойду!

Если до этого где-то шелестели переворачиваемые листы и скрипели по бумаге ручки, после моего заявления наступила мёртвая тишина.

Лузиро смотрел на меня. Я — на него. Все — на нас.

Мне было интересно, как он поступит.

Лузиро отшатнулся и завопил:

— Не приставай ко мне! — он отмахивался обеими руками. — Я же сказал, что не пойду с тобой на свидание! Хватит меня домогаться!

От такой наглости я онемела, судорожно вдохнула несколько раз, прежде чем смогла выпалить:

— Да кому ты нужен! Ты сам ко мне пришёл!

— Это ты меня остановила, когда я мимо проходил! Если бы я видел, что тут сидишь ты, я бы близко не подошёл!

Лузиро наглее клиента, который пытался сделать нам возврат купленного не у нас товара!

— Тогда дальше мимо иди! — я схватила принесённый им букетик и швырнула в наглую морду.

Лузиро не стал уворачиваться, цветы шлёпнули его поперёк лица и соскользнули вниз. Лузиро подхватил букет и потряс им:

— Вот! Ты до меня цветами домогаешься! А я просил не домогаться! Ты мне неинтересна!

Вот урод! Сам пристал, а я теперь виновата.

— Да-да, я тебя домогаюсь! — схватив толстую стопку чистых листов, я бросила их в Лузиро.

На этот раз он пригнулся, и бумаги, перелетев его, рассыпались по полу. Ничего, у меня ещё кое-что есть! Я бросила ему на маковку толстый справочник. Шмяк! — стукнулась книга о пустую башку.

— Ай! — пискнул Лузиро и выглянул из-за стопок окружавших меня книг.

И тут же получил по наглой моське учебником.

— Ой-й! — он зажал нос ладонями.

А я испытала несравненное удовольствие: сколько раз мечтала побить какого-нибудь наглеца, явившегося с идиотскими претензиями и уверенностью в его абсолютной правоте, и вот теперь у меня появился шанс отыграться за все мои страдания на работе.

Бам! Бам! Бам! — в Лузиро летела книга за книгой, и он настолько растерялся, что почти не сопротивлялся, только кричал:

— Леяна, не приставай ко мне!

Да он точно идиот!

Бодро подскочив, я схватила папку с записями в одну руку, другой подхватила с пола жалкий букет и ринулась на Лузиро, ударяя его с двух рук. Папка шлёпалась о его покрывшуюся чешуёй кожу звонко, а цветы через пару ударов обломались. Лепестки и листья были всюду, наполняя воздух удушающе сладким ароматом.

Но Лузиро всерьёз не сопротивлялся. Может, у драконов ухаживания такие? Или Лузиро что-то действительно нужно, иначе зачем терпеть такие унизительные побои?

Даже как-то неинтересно стало лупить его по прикрытой руками голове.

Фыркнув, сдула с носа выбившуюся прядь, одёрнула платье и с видом победительницы огляделась по сторонам. Студенты сидели с открытыми ртами.

Посмотрела на Лузиро: он опустился на колени и стал собирать ошмётки цветов со странным запахом.

В этот момент я сильно усомнилась в элитности данного заведения. Или, может быть, Лузиро и его невеста сюда по блату попали? Потому что они какие-то слишком тупые.

Отложив на стол использованную для битья папку, я дёрнула за спрятанную под рукавом нить. Это был не защитный браслет, а сигнальный. Дверь в преподавательский читальный зал открылась, и оттуда вышел Вальдес.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лея в Дрэгонхолле (дилогия)

Похожие книги