Читаем Попаданка с правами (СИ) полностью

Это плохо! Очень-очень плохо! Мало того, что мой мужчина потерял контроль и сам себя чуть не съел угрызениями совести. Так ему ещё и грозит это неприятностями! Серьезными, судя по градусу напряжения в небольшом кабинете.

— Да она! — взревел мой начальник.

— Советую как следует подумать и подбирать выражения! — тут же ощерился распорядитель.

И что делать? Как успокоить разбушевавшихся мужчин? Что сказать, если они даже друг друга не слышат? Как все это остановить?

— Ты не будешь мне указывать, как обращаться к подчиненным! — гвардеец подобрался, а в его глазах вспыхнул опасный огонек.

— Нет, но вот мы говорим о моей женщине, так что советую прислушаться! — я помню этот тон, он не предвещает ничего хорошего…

Соберись Дина! Давай же! Думай!

— А я советую успокоится, вам обоим! — неожиданный окрик, раздавшийся от двери, заставил вздрогнуть и прозвучал так грозно, что я даже голос сразу не узнала!

— Это ты? — моментально запнулся командир и я заметила как несколько огоньков вокруг мужской фигуры потухли.

— С утра была, — фыркнула женщина в элегантном платье без возраста, деловито проходя вперед и останавливаясь перед гвардейцем.

— Ролин.

— Гордис.

В кабинете творилось что-то неясное. Словно на уровне тонких материй схлестнулись невыраженные чувства, раздирающие эмоции, едва сдерживаемое волшебство. Вот только теперь между моей соседкой, назвать которую старушкой не поворачивался язык, и начальником, который вмиг растерял всю свою грозность.

— Он напал на гвардейца. — прищурился мужчина. Но уже не зло, а скорее обреченно.

— Потому что защищал другого твоего гвардейца? — дама без возраста кокетливо вскинула одну бровь.

— Она его спровоцировала. — поджал губы гвардеец, словно не мог не стоять на своем.

— Тем что родилась красивой женщиной? — Ролин поправила шаль, словно говорила сейчас о себе.

— Да их за это нужно…

— Отпустить! — резко прервала мужчину женщина, вокруг которой рассыпалось серебряное сияние. И начало уплотняться в снежинки, что закрутились ледяным вихрем, придавая каждому слову дополнительный вес. — Гордис не лезь! Ребятки вчера уже сами во всем разобрались. По-мужски. Да и девочка свой выбор сделала. Хочется найти козла отпущения, так уволь ее к демонам. Все равно долго Дина здесь не проработала бы. А теперь ей ещё и никто не даст.

— Я могу сам решить…

— Попробуй! — голос Ролин вдруг зазвенел, в тон льдинкам, что собирались вокруг и заметно охлаждали температуру в кабинете. — Заодно вспомнишь, как у тебя один раз уже вышло замечательно разобраться с чувствами юной особы. Или забыл? Могу освежить память и продемонстрировать к чему это привело!

— Ролин, тогда… ты же знаешь… я теперь совсем другой…

— Так докажи! — отрезала женщин и притопнула ногой, после чего небольшое ледяное бедствие осыпалось на пол, припорошив все поверхности ослепительно-белым снегом. — И, возможно, только возможно, следующий букет твоим гвардейцам не придется возвращать тебе же в замороженном состоянии.

В кабинете наступила тишина, в которой Ролин вызывающе смотрела на гвардейца. Совершенно ничем не напоминая бабушку. Нет, перед ним стояла дама, сердце которой кажется наконец начало оттаивать, меняя и внешность, и поведение. Капитан Мандро, который теперь виделся мне молодым человеком, у которого наконец появился шанс исправить ошибки молодости. Солвис, что прижимал меня к себе крепко-крепко и слишком сильно задумался после фразы, о моем увольнении. А ещё я. Которую на удивление сей факт совершенно не раздражал. Да и заявлять о своих правах самой решать свое будущее не хотелось. Зачем? Теперь у меня есть тот, кто и сам прекрасно справится с этой ролью…

Эпилог

— Пойдемте! Скорее, давайте же!

Вид подпрыгивающего на месте Темки, заставлял сердце радостно сжиматься. Мой мальчик! Здоровый, ставший даже немного непоседливым, а главное нашедший себе друзей, мальчик. Я усилием воли заставила себя проморгаться, чтобы предательская влага не покатилась по лицу. И пусть она вызвана лишь безграничным счастьем, нечего пугать сына. Он все ещё слишком остро реагирует на мое настроение. Хотя уже почти признал нового главу нашей семьи, которому можно передать все мужские обязанности.

— Я вас на улице подожду! Пока посмотрю, чем сегодня дядя Гордис будет задабривать Ролин.

То, что соседка сделала из ухаживаний капитана Мандро настоящий спектакль, кажется смущало только меня. Впрочем, потом Солвис объяснил, что для таких сильных магов, ещё и с противоборствующими стихиями огня и льда, это ещё цветочки. Тем более, судя по тому, как тщательнее с каждым разом наряжалась Ролин и втайне стала подыскивать себе новое, более подходящее по статусу жилище, Гордису недолго осталось участвовать в постановке. Соседка, скорее всего бывшая, уже готова двигаться дальше. Зачем только ей дом, ума не приложу! Уверена гвардеец просто утащит ее к себе, как только узнает о переезде.

— Тебе же зачем-то нужны эти комнаты, — сзади меня взяли в теплое кольцо рук и недовольно забурчали куда-то в макушку, — может мне тоже просто утащить вас силой?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Принц Ардена
Принц Ардена

Сотни лет назад королевство Арден захватили южане. Кровь лилась рекой, пока правители не достигли соглашения: Хранителем Ардена станет принц-бастард Рэндалл. Ни король-отец, ни сводные братья никогда не жаловали Рэндалла, но тот жаждет справедливости. Чтобы укрепить позиции и спасти брата Уилла от нежеланного брака, Рэндалл решает взять в жены княжну Севера. Аврора – гордая и своевольная, она не собирается выходить за чужеземца и покидать родную страну.Скрепить брачный союз Рэндаллу может помочь особый обряд единения душ, известный в Ардене с древних времен. Но согласится ли на него Аврора, если узнает, кем является ее жених на самом деле? Любовь, ненависть, интриги и кровавые ритуалы. В Ардене выбор прост: либо спасение, либо отчаянный шаг в пропасть.

Софи Анри (российский автор)

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы