Читаем Популярный самоучитель французского языка полностью

Le serveur :– Dans ce cas, je vous conseille notre feuilleté de gésiers à la crème d’ail pour commencer, puis nos aiguillettes de canard ou notre magret de canard au porto qui sont proposés dans le menu à 28 euros.

Naëlle :– Très bien, je vais suivre votre conseil. Je prends donc un feuilleté de gésiers et ensuite je vais goûter les aiguillettes. Je n’en ai encore jamais mangé.

Le serveur :– Et vous, Monsieur, que prendrez-vous en plat principal ?

Lucas:– Un confi de canard.

Le serveur :– Et comme boisson ? Souhaitez-vous du vin ou un apéritif pour commencer ?

Lucas:– Une demi-bouteille de vin rouge, et pour moi un verre de vin blanc pour accompagner le foie gras, s’il vous plaît.

Chérie, veux-tu un apéritif ?

Naëlle :– Non merci, ça irа.

Le serveur :– Et en dessert ?

Lucas :– Moi, ça sera l’assiette de fromage.

Naëlle :– Et pour moi le moelleux aux noix, s’il vous plaît.

Словарь

choisir выбирать

hésiter cомневаться, колебаться

tellement так, в такой степени

avoir l’air иметь вид

délicieux замечательный, отменный

salade (f) de gésiers салат из птичьих желудочков

magret (m) de canard утиное филе

foie (m) gras фуа-гра (гусиная печень)

crumble (m) aux pommes яблочный пирог

poêlé поджаренный, тушеный в сковороде

canard (m) утка

tout particulièrement особенно

confi (m) de canard конфи из утки

arriver à faire quelque chose успешно делать что-л.

demander conseil спрашивать совета

spécialité (f) du chef фирменное блюдо от шеф-повара

souhaiter желать

menu (m) меню; комплексный обед

à la carte (блюда) по выбору

entrée (f) первое блюдо, закуска

avoir un peu de mal à faire quelque chose с трудом делать что-л.

conseiller советовать

plat (m) блюдо

viande (f) мясо

poisson (m) рыба

сas (m) случай

feuilleté (m) пирог из слоеного теста

crème (f) сливки, крем

ail (m) чеснок

aiguillette (f) тонкий ломтик

plat (m) principal основное блюдо

porto (m) портвейн

suivre le conseil следовать совету

goûter пробовать

boisson (f) напиток

demi-bouteille (f) полбутылки, маленькая бутылочка (≈ 0,370 л)

rosé (m) розовое вино

сarafe (f) графин

eau (f) вода

apéritif (m) аперитив

dessert (m) десерт

assiette (f) тарелка

assiette (f) de fromage сырная тарелка

moelleux (m) нежный пирог (со структурой кекса)

noix (f) грецкий орех


# Упражнение 4. Ответьте на вопросы к  диалогу № 2. Заполните таблицу, пометив vrai (соответствует тексту), faux (не соответствует), on ne sait pas (неизвестно).


Questions ¦ vrai ¦ faux ¦ on ne sait pas

1. Naёlle et Lucas sont dans un restaurant dans le Périgord.

2. Naёlle ne sait pas quel plat choisir parce que c’est un restaurant cher.

3. Lucas aime le canard.

4. Naёlle prend en entrée un foie gras de canard en crumble aux pommes.

5. Lucas prend un feuilleté de gésiers.

6. Naёlle veut goûter les aiguillettes.

7. Lucas prend un confi de canard.

8. Naёlle et Lucas vont boire du rosé et de l’eau.

9. Naёlle aime les apéritifs.

10. En dessert, Naёlle va prendre le moelleux aux noix et Lucas va prendre l’assiette de fromage.


* Упражнение 5. Прослушайте диалог, изучите словарь к  диалогу. Прочитайте диалог вслух, постарайтесь запомнить основные слова и  выражения.

ДИАЛОГ 3

Maman, comment préparer la Tarte Tatin[21] ?

Mélanie :– Maman, tu as une minute ? Je voudrais te demander un petit conseil pour une recette de cuisine.

La mère :– Oui bien sûr, je t’écoute.

Mélanie :– Voilà, je voudrais préparer une recette avec un ingrédient symbolisant bien notre région, la Normandie, pour faire découvrir à mon amie russe Ania. Pourquoi pas un dessert à base de pommes comme par exemple, la tarte aux pommes ou la tarte normande, mais peut-être as-tu autre chose à me conseiller ? J’aimerais un dessert léger et original.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя

Многие исторические построения о матриархате и патриархате, о семейном обустройстве родоплеменного периода в Европе нуждались в филологической (этимологической) проработке на достоверность. Это практически впервые делает О. Н. Трубачев в предлагаемой книге. Группа славянских терминов кровного и свойственного (по браку) родства помогает раскрыть социальные тайны того далекого времени. Их сравнительно-историческое исследование ведется на базе других языков индоевропейской семьи.Книга предназначена для историков, филологов, исследующих славянские древности, а также для аспирантов и студентов, изучающих тематические группы слов в курсе исторической лексикологии и истории литературных языков.~ ~ ~ ~ ~Для отображения некоторых символов данного текста (типа ятей и юсов, а также букв славянских и балтийских алфавитов) рекомендуется использовать unicode-шрифты: Arial, Times New Roman, Tahoma (но не Verdana), Consolas.

Олег Николаевич Трубачев

История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука