Читаем Попытки маримар (СИ) полностью

- Ваш клиент, милая, не я, - произнес Киприано.

- Как так?

- Вот так. Мне не пристало ходить по публичным домам. Я уважаемый человек, у меня семья. К тому же серьезные партнеры из Европы и Америки. Однако, бизнес такое дело, здесь к каждому партнеру нужен свой подход. Вот, например, турецкие друзья захотели настоящую итальянку. Те, что водятся здесь уже не то. А мне просто необходим контракт. По сути, их желание – это такая малость, фактически мой презент им, - затем его взгляд переметнулся на Орсо. – Ну как она? Хороша? Стоит таких денег?

На что водила расплылся в самодовольной улыбке:

- Определенно. Уж мне-то вы доверяете?

- Только тебе, мой дорогой друг, и доверяю.

И пока они делились впечатлениями о моих способностях, я мысленно проклинала эту сучку Лидию, которая после стольких лет дружбы просто-напросто продала меня с потрохами. Мне конец! А если все-таки выберусь отсюда живой, то прямиком отправлюсь в какой-нибудь «дом инвалида».

Киприано же, уходя, лишь подтвердил мои страхи:

- Вот что, милочка. Турки любят групповые «сеансы», поэтому готовься. Будет нелегко, но с другой стороны оглянись вокруг. Все это в твоем распоряжении.

Бизнесмен ушел, оставив нас вдвоем.

 Мне хотелось встать и залепить негодяю пощечину, но потом подумала, а чего я собственно этим добьюсь? Сейчас мое поведение напоминает бессмысленные рыдания Розочки, поэтому сдержала гнев, однако все же одарила презрительным взглядом Орсо. Он тут же отреагировал:

- Извини, Маримар. Бизнес есть бизнес. Я должен слушать босса. Ты же слушаешь Лидию.

- Знаешь, Орсо, если я вернусь домой, то Лидии несдобровать.

- Это ты сейчас так говоришь.

- Да нет. Я всегда держу слово, милый.

Это правда, я человек слова. Если уж сказала, то сделаю.

 Ей, видимо, лаве не хватало на свадебный букет с тортиком, раз она так лихо распорядилась моей жизнью.

- Слушай, Маримар. Хоть я выполнял задание шефа, но ты мне действительно понравилась, - неожиданно серьезно заговорил водила. – Ты не похожа на обычных путан, ты какая-то другая.

- Угу, я ж не путана, я – жрица, блин – скривив гримасу, ответила ему.

Но через секунду в моей голове пронеслась светлая мысль. А Орсо-то не такой «крепкий орешек», каким показался вначале.

Часть 3

Я сидела у бассейна и смотрела на мерцающую воду. Мимо меня пробегали дети, вальяжно прохаживались парочки. Они отдыхали…

Через полчаса мое одиночество нарушил Орсо. Он уселся рядом и также уставился на воду.

- Тебе чего? – спросила его.

- Ничего. Просто решил провести время в  приятной компании.

- Кому приятная, а кому и нет, - сказав эти слова, встала и пошла в сторону отеля.

Меньше всего сейчас хотелось смотреть на этого двуличного прислужника самого Дьявола. Однако, Орсо решил не отступать, значит, все же не просто так явился. Он догнал-таки меня у двери в номер:

- Подожди, Маримар, - как-то неуверенно промямлил водила.

- Чего еще?

- Я всю ночь не мог уснуть.

- А что так? Кошмары мучили?

- О тебе думал.

Вот сейчас в его взгляде не было прежней самоуверенности и дерзости. Орсо запал на меня, это видно. Что ж, попробуем сыграть, только теперь в мою игру.

- Неужели? Никак представлял скорую оргию? Только придется закатать губки, тебя-то не пригласили.

Он же промолчал, лишь схватил за руку и затащил в номер. Я вела себя послушно, пусть делает то, что хочет. Однако, вместо того, чтобы, как полагается, затащить в постель, Орсо усадил меня в кресло, а сам устроился напротив:

- Послушай, крошка Мари. Не буду расшаркиваться или говорить о высоком, не тот случай. Но скажу одно, тебе здесь не место. Не ты должна обслуживать эту свору.

- Правда? И кто же? Никак ты решил героически выйти на передовую?

- Не язви. Я могу помочь тебе, есть кое-какие мысли. Но это не забесплатно, конечно.

- Ясное дело. Что тебе нужно взамен?

- Ты, - смотря на меня в упор, ответил красавчик.

- Не поняла?

- Мы улетим вместе, ты уйдешь из Садов и будешь со мной.

- Не велика ли плата за одноразовый секс?

Хм, а этот псих еще и романтик, оказывается. Отлично! Уж лучше так, чем среди толпы разгоряченных турок.

- Интересно. Надо подумать…

- Нет времени думать, Мари. Сегодня на вечер запланирован первый твой «выход». Так что у нас всего четыре часа в запасе.

- Раз так, то  я согласна. Только что ты сможешь сделать за четыре часа?

- Все просто. Мы подберем тебе замену.

- Где же?

- Я излазил здешние бордели вдоль и поперек, когда искал для шефа девочек. Деньги есть, так что сможем найти самую настоящую итальянку.

Вот это да! Я и не думала, что все настолько серьезно. А Орсо молодец.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Случайная связь
Случайная связь

Аннотация к книге "Случайная связь" – Ты проткнула презервативы иголкой? Ань, ты в своём уме?– Ну а что? Яр не торопится с предложением. Я решила взять всё в свои руки, – как ни в чём ни бывало сообщает сестра. – И вообще-то, Сонь, спрашивать нужно, когда трогаешь чужие вещи. Откуда мне было знать, что после размолвки с Владом ты приведёшь в мою квартиру мужика и вы используете запас бракованной защиты?– Ну просто замечательно, – произношу убитым голосом.– Погоди, ты хочешь сказать, что этот ребёнок не от Влада? – Аня переводит огромные глаза на мой живот.– Я подумала, что врач ошибся со сроком, но, похоже, никакой ошибки нет. Я жду ребёнка от человека, который унизил меня, оставив деньги за близость.️ История про Эрика – "Скандальная связь".️ История про Динара – "Её тайна" и "Девочка из прошлого".

Мира Лин Келли , Слава Доронина , Татьяна 100 Рожева

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Зарубежные любовные романы / Романы
Альгамбра
Альгамбра

Гранада и Альгамбра, — прекрасный древний город, «истинный рай Мухаммеда» и красная крепость на вершине холма, — они навеки связаны друг с другом. О Гранаде и Альгамбре написаны исторические хроники, поэмы и десятки книг, и пожалуй самая известная из них принадлежит перу американского романтика Вашингтона Ирвинга. В пестрой ткани ее необычного повествования свободно переплетаются и впечатления восторженного наблюдательного путешественника, и сведения, собранные любознательным и склонным к романтическим медитациям историком, бытовые сценки и, наконец, легенды и рассказы, затронувшие живое воображение писателя и переданные им с удивительным мастерством. Обрамление всей книги составляет история трехмесячного пребывания Ирвинга в Альгамбре, начиная с путешествия из Севильи в Гранаду и кончая днем, когда дипломатическая служба заставляет его покинуть этот «мусульманский элизиум», чтобы снова погрузиться в «толчею и свалку тусклого мира».

Вашингтон Ирвинг

История / Проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Новелла / Образование и наука