Читаем Порхающая душа полностью

Ты пойдешь сегодня вечером к белокурой певице,Ты будешь ласкать ее, целовать ее колени.Через час у обоих станут розовыми лица,А руки — бессильными от истомной лени.А потом ты ей скажешь: «Ты такая красивая!Твои волосы — шелковые паутинки»…И польются слова неверные, льстивые,Ярко расписные, как лубочные картинки.Потом ты закуришь египетскую папиросуИ спросишь: «Хорошо со мной тебе, милая?»Кажется, никогда бы тебе не простила яТолько этого одного вопроса.Но я знаю: ты скажешь и это.И еще много близких мне слов.Знаю, как шепнешь: «Не надо света,Я погашу»…Хорошо. Пусть. Но я очень прошу —Не читай ей моих стихов.

Конец

«Я должен быть одиноким»…Вот все, что он сказал. Разве это так много?Никогда его глаза не глядели так строго.А голос — не был таким глубоким.Все ясно. Ни лжи. Ни обмана.Что может быть души его белоснежней?«Я не изменился. Я прежнийИ любить тебя не перестану.Но я по природе своей одинок.Жизнь вдвоем — тесная клетка».И все. У нее остался его серый платок.На нем — белая метка.

Обреченная

Как скучно без цветов! Как скучно без вина!Как скучно без людей, смешно влюбленных!С тоской мечтаю я о веках, опаленныхНочами, пролетавшими без сна.Угарный яркий зал, колючее вино —И скрипка черного Гулеско!Мишурной цепи этой я звено,Я — луч искусственного блеска.

Как цветок

Мне сладко было пить густой пахучий яд,Как бархат красных роз в большом пучке мимозы…О празднике далеком говорятМне лепестки увядшей красной розы.Я вспоминаю… я пьянею…Целует лепестки горячий жадный рот…Я пламенею…О, роза красная! Цвели мы с ней — и вот —Я вяну вместе с нею.

Карточка

Яну К…скому

Я нашла сегодня вашу карточку в бюваре —И… Помните ночь на благотворительном базаре?И ночь у меня?И мутный рассвет петербургского дня?Как встречи наши были праздничны и ярки!Помните красные цветы и желтое виноНашей любимой марки?И как мы «опустились на дно?»И белый кувшин — «на текущий счет?»Ах, поток жизни течет и течет —И все уплывает…Но я хочу верить и верю — бывают —Прекрасные миги, которые не знают смерти.Я верю — и вы поверьте.Апрель 1914

Ракета

Все любят землю, а мы паркетДля денди в искусстве.Все жаждут молний, а мы ракет,Солгавших о чувстве.Нас только двое — и ты один —Сплетем треугольник.Ты будешь раб наш — властелин,Наш царь и невольник.От мира скроет тройную страстьТройная загадка.Пойми, как страшно любовь украсть —И как это сладко.

КИСЕЙНОЕ

Кисейное

Перейти на страницу:

Все книги серии Серебряный пепел

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия