Читаем Порхающая душа полностью

Девочка никогда не получит за диктовку пять —Она слишком любит букву «Ћ».Маленькая, примирись с двойкой,Но во вкусах будь стойкой:Пиши «зеленая ћль»И «налћтћла мћтћль».Нет лучше мотива,Чем — «это красиво».

Толкователь

Слезы — это фонарики.Освещают тьму тоски.Люди-сухарики,Или — плоские куклы из дубовой доски: —На них нарисованы лица,Они говорят словаИ называются: юноша или девица,Министр или городской голова.Монеты — подставочки к дьявольским пирожным —У кого их больше, тот ближе к аду.Но кто может быть настолько осторожным,Чтобы сказать — «мне их не надо»?Жизнь — мельница с тремя крыльями:Любовь, деньги и слава.За них все цепляются с огромными усильями,Но срываются и падают — налево или направо.Кто покорно. Кто кричит.А мельник смотрит и молчит.

Теперь

Ау! Ау! Где вы,Милые девы?В облаках душистой пудрыВы нежны и сереброкудры.Вы легко скользили по паркетуИ мечтали о любви в ажурных боскетах.Вы дарили няне на Рождество душегрейкуИ горько плакали, хороня канарейку.А кавалеры, что были вам хорошо знакомы,Писали на память стихи в альбомы.Нежные девы!Ау! Ау! Где вы?Голос ответил: «Молчи!Они теперь зубные врачи».

Верность

Она была верной супругой.Однажды утром она рассказывает другу:«Мне снилось, будто я наяда и живу в Ниле.Вдруг пять змей в колокола зазвонили —Я вспорхнула и улетела в Америку».«Все истерика, — презрительно сказал он, —Бабий сон!Скажите пожалуйста — Наяда из Нила!»Вечером она ему изменила.

В театре

Я подумала: «Ей, вероятно,Будет приятно»И девочку в театр привела я,Но она горько плакала о том, что принцесса злая,Что всем принцам головы рубитИ ни одного не любит.Маленькая, не плачь.Ведь это женщина, а не палач —Ее сердце плачет вместе с тобой.Скоро-скоро и она станет рабой.

Поцелуй

Молчаливы и холодны были уста,Но сердце его — ее целовало.Невеста глупа и проста —Ей этого мало.«Разве лучше, чтоб сердце молчало,А губы горели?» —Строго сказал он невесте.Невеста мечтала:«Ах, если б сумелиГореть они — вместе!»

Из окна

Смотрю в окно вагона. В жемчужной полумглеКрасные и оранжевые огни заката.На черной вспаханной землеЗеленые, бархатные квадраты.Вдали как точки —Фигуры крестьян.А воздух так по-весеннему пьян.Горько пахнут вспухшие почки,Влажно пахнет трава.И так истомно кружится головаУ дивчины в цветистом платочке,Когда за товарной площадкойЦелует парубок ее украдкой.Близко от окна проплыла водокачка.Под краном лужа — пьет воду рыжая собачка.

Популярно

Перейти на страницу:

Все книги серии Серебряный пепел

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия