Читаем Португальский шутя. 250 бразильских анекдотов полностью

245. No Sul do Brasil (на юге Бразилии), com a aproximac~ao do inverno (с приближением зимы), ap'os a morte do velho cacique (после смерти старого вождя), os 'indios foram ao novo cacique perguntar (индейцы пошли к новому вождю спросить /его/):

– Chefe, o inverno este ano ser'a rigoroso ou ameno (шеф, зима в этом году будет суровая или мягкая)?

O novo cacique, vivendo tempos modernos (новый вождь, живя в современном мире: «в новые времена»), n~ao tinha aprendido com os seus ancestrais os segredos da meteorologia (не научился у предков секретам метеорологии), mas n~ao podia demonstrar d'uvida (не мог показать сомнений; d'uvida, f – сомнение). Por algum tempo olhou para o c'eu (какое-то время посмотрел на небо), estendeu as m~aos para sentir os ventos (поднял руки, чтобы почувствовать ветра), em tom sereno e firme, disse (спокойным и твердым голосом сказал):

– Teremos um inverno muito forte (зима будет очень суровой: «сильной»)! 'E bom ir pegando muita lenha (хорошо /бы/ пойти собрать много хвороста; lenha, f – дрова, хворост)!

Na semana seguinte, preocupado (на следующей неделе, обеспокоенный), foi escondido ao telefone p'ublico (/он/ пошел, прячась, к телефону-автомату), atr'as das montanhas (за горы), e ligou para o Servico Nacional de Meteorologia (и позвонил в национальную метеорологическую службу). Ouviu a resposta (услышал ответ):

– Sim, o inverno deste ano ser'a muito frio (да, зима в этом году будет очень холодной)!

Sentindo-se mais seguro, dirigiu-se ao seu povo novamente (чувствуя себя более уверенно, пришел к своему народу снова):

– 'E melhor recolhermos mais lenha (лучше /бы/ собрать побольше хвороста)! Teremos um inverno rigoroso (у нас будет суровая зима)!

Dois dias depois, ligou novamente para o Servico de Meteorologia e ouviu a confirmac~ao (два дня спустя позвонил снова в метеорологическую службу и услышал подтверждение):

– Sim. Este ano o inverno ser'a rigoroso (да, в этом году зима будет суровой).

Voltou ao povo e disse (вернулся к народу и сказал):

– Teremos um inverno muito rigoroso (у нас будет очень суровая зима). Recolham todo e qualquer pedaco de lenha que encontrarem (собирайте все и /даже/ любой кусочек хвороста, который найдете).

Uma semana depois, ainda n~ao satisfeito, ligou outra vez (неделю спустя, все еще не удовлетворенный = не успокоившись, позвонил еще раз):

– Voc^es t^em certeza de que teremos um inverno t~ao rigoroso assim (вы уверены: «имеете уверенность», что зима будет такой уж суровой)?

– Sim. Este ano teremos o maior frio do s'eculo (да, в этом году будет самый большой холод столетия). Deve morrer muita gente de frio (должно умереть = должно быть, умрет много людей от холода).

– Como voc^es t^em tanta certeza assim (как = откуда у вас такая уверенность)?

– 'E que este ano os 'indios est~ao recolhendo lenha como nunca se viu (это потому что в этом году индейцы собирают хворост как никогда /раньше/: «никогда не видели»)!

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже