Читаем Португальский шутя. 250 бразильских анекдотов полностью

38. Abra~ao pergunta a seu filho (Абрам спрашивает своего сына):

– Jacozinho, h'a quanto tempo est'a chupando esse pirulito (Жакозинью, сколько времени /ты/ сосешь этот леденец; Jacozinho – уменьшительно-ласкательное от имени Jac'o – Жако, Яков)?

– H'a duas horas, papai (два часа, папа)!

– Hmmm… Ent~ao j'a pode tirar o papel (хм… тогда уже можешь снять обертку: «бумажку»)!

Abra~ao pergunta a seu filhо:

– Jacozinho, h'a quanto tempo est'a chupando esse pirulito?

– H'a duas horas, papai!

– Hmmm… Ent~ao j'a pode tirar o papel!

39. Uma mulher, toda boazuda, vai ao m'edico (женщина, вся раскрасавица, идет к врачу):

– Doutor, queria que fizesse algo pelo meu marido (доктор, /я/ хотела бы, чтобы /Вы/ сделали что-нибудь с моим мужем)… Algo que o fizesse ficar como um touro (что-нибудь, что сделало бы его быком = чтобы он был как бык)!

– Pois bem, dispa-se e vamos comecar pelos chifres (ладно, раздевайтесь, и начнем с рогов; despir-se – раздеваться).

Uma mulher, toda boazuda, vai ao m'edico:

– Doutor, queria que fizesse algo pelo meu marido… Algo que o fizesse ficar como um touro!

– Pois bem, dispa-se e vamos comecar pelos chifres.

40. Ap'os a 'ultima consulta do dia, o ginecologista e a paciente ficam conversando (после последней консультации = приема за день, гинеколог и пациентка разговаривают). De repente ouve-se um barulho de chave na porta do consult'orio (внезапно слышится шум = поворот ключа в двери кабинета).

O m'edico leva um susto, levanta-se e diz (врач пугается, поднимается и говорит; susto, m – испуг; страх: levar um susto – испугаться):

– 'E a minha mulher (это моя жена)!

– E agora (и /что/ теперь)?! – pergunta a paciente (спрашивает пациентка).

– R'apido, tire a roupa e abra as pernas, antes que ela nos veja aqui e pense algo de errado (быстро, сними одежду и открой = раздвинь ноги, до того, как она нас увидит здесь и подумает что-то неправильное; errar – блуждать; ошибиться)!

Ap'os a 'ultima consulta do dia, o ginecologista e a paciente ficam conversando. De repente ouve-se um barulho de chave na porta do consult'orio.

O m'edico leva um susto, levanta-se e diz:

– 'E a minha mulher!

– E agora?! – pergunta a paciente.

– R'apido, tire a roupa e abra as pernas, antes que ela nos veja aqui e pense algo de errado!

41. Dois amigos se encontram (встречаются два друга):

– Acabei de voltar de Goi^ania… ^Eta cidadezinha (/я/ только что вернулся из Гоянии… ух какой городок; acabar – кончать, оканчивать; voltar – возвращаться; cidade, f – город)! S'o tem jogador de futebol e prostituta (одни футболисты и проститутки; jogador, m – игрок; jogar – играть)!

– Epa! Minha m~ae 'e de l'a (ты что! моя мать оттуда)!

– E ela est'a batendo um bol~ao (и она классно играет: «бьет мячище»; bola, f – шар; мяч)!

Dois amigos se encontram:

– Acabei de voltar de Goi^ania… ^Eta cidadezinha! S'o tem jogador de futebol e prostituta!

– Epa! Minha m~ae 'e de l'a!

– E ela est'a batendo um bol~ao!

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже