Читаем Португальский шутя. 250 бразильских анекдотов полностью

– Ent~ao perdeu uma chance (значит, потерял одну попытку: «шанс»). Mas l'a vai a 'ultima pergunta (но там идет = вот последний вопрос): Voc^e olha para cima e v^e um objeto com duas asas e cheio de janelinhas (ты смотришь вверх и видишь объект с двумя крыльями и множеством окошек: «полный окошками»), o que voc^e acha que 'e (как ты думаешь, что это)? – perguntou o entrevistador (спросил интервьюер).

– S'o pode ser um avi~ao, uai (может быть только самолет, ну)! – respondeu o caipira (ответил крестьянин).

– Eu sei, mas de que marca (я знаю, но какой марки)? Boeing, Airbus, Embraer (Боинг, Эирбас, Эмбраер)…

O caipira j'a indignado falou (крестьянин, уже разозленный, сказал):

– O senhor s'o pode estar de sacanagem comigo (Вы, должно быть, издеваетесь: «только может издеваться» надо мной)! N~ao sei n~ao (не знаю, нет)!

– Ent~ao sinto muito, voc^e perdeu sua chance (тогда мне очень жаль, ты упустил: «потерял» свой шанс)! – respondeu o entrevistador (ответил интервьюер; entrevista, f – свидание, встреча; интервью).

Ent~ao o caipira, vendo que ele s'o queria tirar uma com a cara dele, fala (тогда крестьянин, видя, что он только хотел посмеяться ему в лицо, говорит):

– T'a bom, n~ao tem problema (хорошо, без проблем: «нет проблемы»)! Mas j'a que o senhor 'e t~ao inteligente (но раз уж Вы такой умный), eu s'o queria lhe fazer uma pergunta antes de ir embora (я только хотел бы задать один вопрос, прежде чем уйти), para ver se o senhor 'e esperto mesmo (чтобы посмотреть, такой ли Вы смышленый)!

– Ok, – Concorda o outro (соглашается другой = тот).

– Voc^e anda numa rua `a noite e numa esquina encontra uma mulher de mini-saia, toda maquiada, se oferecendo para voc^e (ты идешь по улице ночью и на углу встречаешь женщину в мини-юбке, с макияжем: «всю в макияже», предлагающую себя тебе). O que 'e (что это)?

O entrevistador responde (интервьюер отвечает):

– S'o pode ser uma prostituta (/это/ может быть только проститутка)!

– Eu sei, mas eu queria saber se 'e a sua m~ae, sua filha, sua mulher (я знаю, но я хотел бы знать /точно/ – /это/ Ваша мать, Ваша дочь, Ваша жена)…

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже