Z'E, O CAIPIRA, VAI PROCURAR EMPREGO (Зэ, крестьянин, идет искать работу;
177. Z'e, o caipira, est'a vendendo laranja na feira (Зэ, крестьянин, продает апельсины на рынке):
– 'O a laranja (Вот апельсин =
Passa uma senhora e pergunta (проходит одна сеньора и спрашивает):
– 'E doce (сладкие;
– N~ao, 'e laranja (нет, это апельсин), sen~ao eu gritaria (иначе я бы кричал): “Olha o doce, olha o doce (вот сладости, сладости: «смотрите, сладости»)!” – responde o caipira (отвечает крестьянин).
Cobriu a bacia para as laranjas n~ao estragarem e outra pessoa pergunta (накрыл тазик =
– Deixa eu ver (можно посмотреть: «дашь мне посмотреть»)?
– Se fosse para ver n~ao estava coberto (если бы можно было: «если бы было для того, чтобы смотреть», не было бы накрыто)! – responde o bruto (отвечает грубиян).
Z'e, o caipira, est'a vendendo laranja na feira:
– 'O a laranja! 'O a laranja!
Passa uma senhora e pergunta:
– 'E doce?
– N~ao, 'e laranja, sen~ao eu gritaria: “Olha o doce, olha o doce!” – responde o caipira.
Cobriu a bacia para as laranjas n~ao estragarem e outra pessoa pergunta:
– Deixa eu ver?
– Se fosse para ver n~ao estava coberto! – responde o bruto.
178. N~ao obtendo sucesso com as laranjas (не найдя успеха, продавая апельсины: «с апельсинами»;
– Voc^e sabe nadar (ты умеешь плавать)?
– Sei n~ao senhor (не умею, нет, сеньор), – responde Z'e (отвечает Зэ).
– Mas, se voc^e n~ao sabe nadar, (но если ты не умеешь плавать) como quer servir `a marinha (как /ты/ хочешь служить во флоте)?
– Quer dizer que se eu fosse para a aeron'autica, eu teria que saber voar (хотите сказать, что если бы я пошел в аэронавтику, /то/ должен был бы уметь летать)?!
N~ao obtendo sucesso com as laranjas, Z'e foi tentar servir `a marinha. O oficial pergunta:
– Voc^e sabe nadar?
– Sei n~ao senhor, – responde Z'e.
– Mas, se voc^e n~ao sabe nadar, como quer servir `a marinha?
– Quer dizer que se eu fosse para a aeron'autica, eu teria que saber voar?!
179. Depois de mais um fracasso (после очередного: «еще одного» провала), Z'e ent~ao tenta uma entrevista em uma empresa grande (Зэ пробует /пройти/ интервью в крупной компании). L'a, o empregador diz (там работодатель говорит):
– Vou lhe fazer duas perguntas (/я/ задам тебе два вопроса). Se acertar est'a contratado (если ответишь правильно, ты принят;
– T'a bom (хорошо)! – responde o caipira (отвечает крестьянин).
– Voc^e vem numa estrada `a noite e v^e duas luzes se aproximando (ты приходишь ночью на шоссе и видишь два приближающихся огня). O que voc^e acha que 'e (как ты думаешь, что это)?
– Claro que s'o pode ser um carro (конечно, /это/ может быть только машина) – respondeu Z'e (ответил Зэ)!
– Mas que marca (но какая марка)? Ford, FIAT, Volkswagen (Форд, Фиат, Фольксваген)…
– Ah, sei l'a, como 'e que o senhor quer que eu adivinhe (ах, не знаю, как Вы хотите, чтобы я угадал)?