Читаем Посланники Великого Альмы (Книга 1) полностью

Она благодарно улыбнулась:

- Вы, как всегда, поэтичны, государь.

Ревнивые к похвалам государыне придворные дамы, постоянно напрягавшие свой ум для излияний красноречивых комплиментов в её адрес, усиленно замахали веерами.

Оправдывая все ещё слезившиеся глаза, Фердинанд, устроившись в соседнем кресле, произнес:

- Сегодня удивительное утро, сударыня. Давайте поскорее покончим с делами и отправимся на прогулку. - Король сделал паузу и соврал, ибо эта идея только что пришла ему в голову: - Я уже дал распоряжение, чтобы все приготовили для верховой езды.

Он испытующе посмотрел на вошедшего вслед за ним обер-церемониймейстера, стоящего в дверях салона. Тот быстро удалился.

- Отличная идея, государь, но... Мы сможем освободиться только к обеду.

- Да, - печально вздохнул Фердинанд, - дела, дела... Тогда давайте поскорее покончим с ними.

Изабелла согласно кивнула.

Сегодня было довольно много просителей. В основном людей, которых Фердинанд не знал. Будучи неплохим физиономистом, он не ленился развивать в себе этот дар, вглядываясь в лица, следя за произведенным впечатлением своей королевской власти. В этом он находил некое развлечение, сочетал приятное с полезным - забавлялся и исполнял свои королевские обязанности, решая судьбы и верша государственные дела.

Вести прием правители решили в салоне королевы, месте, весьма подходящем для этого.

Первым по списку, который огласил секретарь Их Величеств Фернан Альварес, был нотариус Себастьян Доминго. Но вместо него в зал разнузданной походкой ввалился шут - любимец королевы.

- Ты свободен, - небрежно бросил он покрасневшему придворному дворянину. - И вот ещё что. Не пускай сегодня больше никого - у меня будет довольно долгая аудиенция. Король и королева решили покаяться.

Шут повернулся в их сторону и тряхнул головой в нелепом трехрогом колпаке с бронзовыми колокольчиками. Салон наполнился мелодичным перезвоном.

- Но их совесть столь загружена, - продолжил шут, - что для этого понадобится очень много времени. Здравствуйте, ваше величество, - он поклонился Изабелле.

- А почему ты не поздоровался со мной, дурак? - спросил недовольный король: морда наглого шута и его выходки ему порядком надоели.

- Здороваться - значит желать здравия, - мудро изрек шут.

- Значит, ты не желаешь здравия своему королю?

- Нет. Ведь я единственный претендент на ваше королевское место. Я хоть и старше вас, Ваше Величество, но надеюсь все же прожить с очаровательной Изабеллой несколько счастливых лет.

- Да ты, дурак, похоже совсем рехнулся! - Король исподлобья взглянул на придворных дам, прячущих улыбки за спасительными веерами.

- Увы, Ваше Величество, мой мозг, так же как и ваш, опасно болен.

- Ну, довольно! - Фердинанд хватил ладонью по подлокотнику кресла.

- Не сердитесь на дурачка, государь, - вступилась за шута Изабелла. А ты, - она вытянула в сторону фигляра руку, - если действительно хочешь занять трон, для начала устраивайся у моих ног.

- О Ваше Величество! - шут опустился на четвереньки и подполз к креслу. - Я буду собакой, прежде чем стану вашим супругом.

- Я прикажу его повесить! - вскричал король.

Изабелла рассмеялась:

- Хорошо, хорошо. Только после обеда.

Шут лег возле её ног и, далеко высунув язык, стал громко дышать.

Фернан Альварес сделал знак придвернику, и тот во второй раз произнес:

- Нотариус Себастьян Доминго.

Нотариус обращался с жалобой на алькальда[1] города Севильи, который, по словам Доминго, из личной неприязни всячески притеснял последнего.

[1] - Алькальдом в Испании называли главу управления, коменданта и коронного судью.

Фердинанд, едва взглянув в жирное лицо нотариуса, в его заплывшие глаза-щелки и на подобострастную фигуру, ощутил острую неприязнь к этому человеку. А шут, громким лаем и тяжелыми с присвистом выдохами "врет!", прерывал нотариуса через каждые два-три слова, заставляя его то краснеть, то бледнеть.

Фернан Альварес, знавший короля много лет и понимающий его с полувзгляда, слегка склонил перед Себастьяном Доминго голову:

- Хорошо, дон Доминго, Их Величества вскоре сообщат вам свою волю, - и жестом руки отпустил нотариуса.

2

К полудню число принятых посетителей перевалило за двадцать; король явно устал от столь скучного занятия и с тоской в глазах смотрел на тень от высокой спинки кресла, которая к этому моменту начала укорачиваться.

- Хуан де Иларио, - объявил Фернан Альварес, скручивая список. Он изобразил на лице обнадеживающую улыбку и добавил: - Этот дворянин последний, Ваше Величество.

Короля подобное известие явно обрадовало.

- Иларио? - переспросил он. - Кто это?

- Ваше Величество изволили забыть. Этот сеньор просит вашего разрешения на организацию экспедиции в земли Нового Света. Вы на прошлой неделе дали согласие, и я уже успел подготовить соответствующие бумаги.

- Ах, да... - Фердинанд потер кончиками пальцев лоб. - Я начинаю вспоминать. Он небогат, но его финансирует...

Перейти на страницу:

Похожие книги