Ожидание стало переходить в новое качество, и эта метаморфоза вскоре завершилась нетерпением. Скорее бы уже! Ринуться с головой в бездну боя и потерять в нем рассудок; стать неудержимым и бесноватым, сжечь оголенные нервы, чтобы не чувствовать боли; стать неуязвимым или, наоборот, получить страшную рану, но все равно драться, повергая противника в изумление и шок.
Атуак уловил позади себя движение и глухой ропот. Он обернулся.
Воины, стоящие возле арки, расступились, пропуская к вождю задохнувшегося от долгого бега гонца.
Это был один из двухсот воинов Долтисоты.
Он свалился к ногам Атуака и силился что-то сказать, но пересохшее горло издавало только тяжелые хрипы.
Вождь повелительным жестом призвал к себе водоноса.
Гонец сделал несколько глотков и торопливо заговорил:
- Ты можешь казнить меня, но я принес плохую весть. Я бежал очень быстро, но за час, который я провел в пути, может быть, все уже кончено.
- Говори яснее, - сказал подошедший Литуан. - Из твоих слов ровно ничего нельзя понять.
- Их очень много, может, две тысячи, может, больше.
- Кого?! - Атуак рванул его за волосы и часто, предчувствуя беду, задышал ему в лицо: - Кого много? Разве они там?
- Чужое племя индейцев. Они... убьют детей.
Атуак отшвырнул от себя гонца. Он был бледен. Противник оказался чересчур коварным, неожиданным ходом показав, кто сейчас хозяин положения.
Поймав на себе отрешенный взгляд Литуана, вождь бросился к воротам.
2
Испанцы без особых приключений добрались до рубежей страны альмаеков, строго придерживаясь графика, установленного командором. И это был не просто отряд, это была армия: следом за европейцами, держа дистанцию в два дневных перехода, двигались необузданные барикуты. Для организации дисциплины в дикой ораве кровожадных туземцев командор отрядил 10 человек испанцев, сдерживающих воинский - и не только - пыл людоедов. Не дать им вырваться вперед, заставить держаться намеченной дистанции, чтобы план командора сработал четко и безукоризненно, - было их главной задачей.
И они её выполнили.
Вот почему все племена, обитавшие на пути следования отряда дона Иларио, и не подозревали о существовании его грозных союзников, которые появлялись вслед за основными силами спустя два-три дня; и не было возможности послать вперед гонцов, чтобы - как недавно это сделал Тепосо предупредить альмаеков о коварных замыслах врага. Об их существовании нетрудно было догадаться едва взглянув на тех, кто возглавлял раскрашенных в боевые цвета барикутов.
По той же самой причине была усыплена бдительность альмаеков, увидевших испанцев, посчитавших их и доложивших вождю, что те в полном составе направляются к городу. Атуаку не оставалось ничего другого, как поверить в прямолинейность действий противника; он даже снял дозор с левого берега Топажоса - впрочем, в нем уже не было нужды, испанцы были на виду, как на ладони.
А барикуты тем временем спокойно, никем не замеченные продвигались по левому берегу, чтобы выше водопада переправиться на другую сторону.
- Запомни, - говорил дон Иларио Мартину Сармьенто, вставшему вместе с девятью товарищами во главе барикутов. - Близко к поселку на каменоломне не подходи, чтобы тебя раньше времени не обнаружили. Сделаешь длинный бросок ровно через два дня, когда будешь на месте. С рассвета не начинай, пусть солнце дойдет сюда, - он указал рукой положение солнца, которое в этой части неба соответствовало девяти часам утра. - Сам в бой не вступай, жди конников. А барикуты пусть действуют. Они легко справятся с охранным отрядом. Альмаеков будет не больше трехсот человек. С женщинами и детьми поступай по своему усмотрению.
Прошло всего несколько минут, а вновь сформированный отряд альмаеков в две тысячи человек уже покидал родные стены, бегом направляясь к водопаду.
Атуаку не оставалось ничего другого, как изменить тактику: он ввел свой отряд в город.
Там осталось несколько мелких отрядов, большой - во главе с Атуаком и наполовину поредевшие лучники. Сомнения стали жалить вождя словно осы.
3
- Пора, - сказал Хуан де Иларио. - Вот теперь - пора.
Он легонько шлепнул коня и мелкой рысью поскакал вдоль речки.
Лес наполнился ритмичным топотом солдатских сапог. Сто восемьдесят вооруженных до зубов испанцев шли за своей законной добычей.
Дон Иларио не спешил разглядеть золотую фигуру богини над аркой ворот, - сначала работа.
За своей спиной он услышал голоса Кортеса и Антоньо Руиса.
- Будем держаться вместе, - Кортес еле сдерживал внутреннее возбуждение от предстоящего поединка. Его голос надтреснул, глаза источали лихорадочный блеск.
- Раул, мне не нравится твой вид.
- Успокойтесь, ради Бога! - прикрикнул на них командор.
- Я успокоюсь, сеньор, когда прольется первая кровь. Не моя, - Кортес махнул рукой в сторону защитников города.
Жеребец от резкого движения встал на дыбы и заржал.
- Ну-ну! Я вижу, и тебе не терпится. Я буду холоден и беспощаден, сеньор, - и Кортес хрипло рассмеялся.
Дон Иларио недовольно оглядел соратника.
В это время несколько десятков стрел ткнулись в траву, не долетев до испанцев добрых 50 метров.