Читаем После дождя (СИ) полностью

— А не сильно и хотелось, — весело проговорил мужчина. — Эй! Господа! Господа, вашу мать! Чуть- чуть приличия! — люди вокруг замолкали и обращали взгляды на него. — Мы все собрались здесь по редкому, язвить его душу, поводу! Редко когда мы собираемся по весёлому поводу. Но сегодня, демоны раздери, мы имеем право улыбаться! — его поддержали довольными возгласами, которые он быстро погасил мановением руки. — Эрнест и Фервен довольны нами всеми, как никогда! Все паскудские богатеи города загнаны в угол и вынуждены слушаться нас! Всякие преступные отродья, наконец, отправляются туда, где им место! И всё это, демоны раздери, благодаря одному человеку!

— Полуфэйне, — машинально прошептал Баэльт. Однако его не слушали.

— Баэльт Эриэрн, демонов Мрачноглаз! — взревел Кромби, воздевая кубок к потолку и разбрызгивая вино. — За Мрачноглаза! За победу!

— За Мрачноглаза! — взревели все разом, заставив Баэльта вжать голову в плечи.

Вокруг кричали, улюлюкали, стукались кубками и хохотали.

А он медленно перебирал хлебные крошки на скатерти, стараясь не выдать своих эмоций ничем.

Почему он недоволен? Он ведь действительно выиграл. Даже Фервен встал на их сторону. Почему тогда?

Что не так?

— Эй, — кто- то тронул его за плечо, и он обернулся.

Мэли, конечно же.

— С вами всё в порядке? — на её лице написана самая искренняя забота. Эх, повезло же Робартону.

— Да- да, — кивнул он, отмахиваясь. — Всё в порядке.

— А я так не думаю, — она уселась на освободившееся места крикуна Кромби, который орал что- то из самого сердца толпы. — Вы выглядите усталым и потерянным. Что вас беспокоит?

— Так заметно? — тихо простонал Баэльт, стараясь не привлекать внимания.

— Остальные просто радуются, — она пожала плечами. — Они уже прилично набрались, чтобы обращать на такое внимание.

— А ты?

— А я не пью. Не переводите тему.

Баэльт задумчиво вздохнул, сложив руки на коленях. Обернулся через плечо — Робартон рассказывал смешную историю полному юстициару с жестоким лицом.

— Кажется, победа и торжество не всегда стоят на одной ступени, — наконец, выговорил он.

— Конечно же, — она мягко улыбнулась. — Всегда так. Но неужели у вас есть причины разочаровываться?

Он тяжело выдохнул и помассировал виски. Боги. Зря он пьёт вино после водки. Очень зря. Больше не надо, да. Не надо ведь делать хуже.

А затем Баэльт потянулся за бутылкой.

— Я только чуть- чуть… — прошептал он, резко наклоняя бутыль над своим кубком. — Чуть- чуть…

— Может, лучше не надо? — Мэли осторожно прикоснулась к его руке. Он вздрогнул.

А она осторожно достала бутылку из его пальцев.

— Вам не надо сейчас пить. Поговорите со мной.

— Я… — Баэльт растерянно посмотрел на полную чашу. — Да, наверное. Да. Я не люблю такие разговоры, знаешь ли.

— Знаю. По вам видно. Но ведь нельзя всю жизнь молчать?

— А если можно?

— Не уходите от темы. Что вас гложет?

— Хотел бы я знать, — он обхватил голову руками. — Какое- то беспокойство. Тревога. Не знаю. Не знаю, демоны раздери!

— Вы просто переутомились, — она мягко улыбнулась. — Вам нужно отдохнуть. Попросите у господина Эрнеста несколько дней отдыха. Уверен, он поймёт и пойдёт на встречу. На недельку- две съездите за город, я знаю отличное место для отдыха. Вам нужно отдохнуть от этого всего. От грязи, от дождя, от города.

— Я не умею отдыхать от города, — потерянно покачал головой Баэльт. — Я…

— Эй, герой! — над плечо Мэли показался Хордал Бернетте. Его молодое и жизнерадостное лицо счастливо улыбалось. — Чего ты унываешь? Все бояться к тебе подойти!

— Никто тут и не унывает, — пылко возразила Мэли, гневно глядя на Хордала.

— Вот- вот, Бернетте, — появившийся с двумя кубками Робартон слегка отпихнул Хордала. — Никто не унывает! У господина Эриэрна выдалась тяжлая неделька — это тебе не пересчитывать изъятую контрабанду! Ты хоть считать- то научился?

Хордал зашёлся звонким смехом.

— Ну, уж получше твоего! Я видел твои отчёты по конфискованному добру! И там явно проблемы с соответствием цифр!

— Лети отсюда, — хохотнул Робартон, замирая над Баэльтом с двумя кубками. — Не унывай, дружище. Всё в порядке.

— Ирвин, ты же знаешь, я не пью, — укоризненно хмыкнула Мэли, глядя на второй кубок. — А господину Эриэрну пока тоже не надо…

— А это и не для вас, — ухмыльнулся юстициар. За несколько глотков осушив один кубок, он сразу же принялся за другой.

— Невозможный человек, — против воли улыбнулся Баэльт. — Как ты его терпишь?

— А я и сама не знаю, — просто пожала плечами девушка. — Люблю, наверное.

— И я те- е- ебя люблю, прелесть ты моя! — Ирвин наклонился и поцеловал её в губы. — О, не надо твоего «ну не при людях же, не при людях!» Я тебя хоть на людях…

— Ирвин! — она с улыбкой ударила его. — Иди погуляй.

— Я- то пойду. А ты, Мрачноглаз, расслабься наконец!

Баэльт вяло кивнул.

— Он вас утомил, да? — виновато проговорила Мэли, убирая упавшую на лицо прядь. — Он умеет утомлять.

— Нет, я просто устал.

— Когда вы в последний раз спали? — Мэли укоризненно покачал головой. — У вас круги под глазами. То есть, глазом… Ну… Вы поняли. Извините, — она покраснела.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы