А затем тихо- тихо произнёс:
— Я не понимаю, о чём речь, господин юстициар.
Он держится так уверенно, что Мурмину мучительно захотелось его ударить.
Он слегка мотнул головой, отгоняя эти мысли.
— Господин Тленгорд, все знают, что вы держите поставку дешёвого плакта в городе. Верно?
— Верно, — спокойный, уравновешенный кивок. Как будто лорд отвечает на нелепый вопрос своего подданного, который раздражает его одним своим видом.
Это значит одно. Либо он отменный лгун, либо думает, что в полной безопасности.
— Так же вы, господин Тленгорд, владеете лавкой на Малой Торговой Аллее. Там мною были обнаружены запасы оружия разного рода. Обнаружены среди ящиков вашего плакта. Потрудитесь объяснить — как они попали в ваши ящики с плактом?
Пару мгновений Морир не двигался, глядя карими глазами на Мурмина. А затем медленно и равнодушно пожал плечами.
— Ни малейшего понятия.
Мурмин тяжело кивнул.
Юстициар со вздохом достал из- за пояса свой длинный нож и вытянул его по отношению к не шелохнувшемуся Мориру.
— Эта штука при умелом обращении может располосовать человека, — прохрипел он, слегка приподнимаясь из- за стола- Не заставляй меня применять к тебе моё мастерство, сородич.
— А как же нидрингская солидарность, Горькая Правда? — Морир горько покачал головой. — Мне больно от того, что я вижу. Даже тебя, писавшего такие великолепные стихи, такого убеждённого — перемолола машина диктата. Чем тебя купил Эрнест? Или ты просто испугался?
— Ты связался с опасными людьми, Морир, — Мурмин проигнорировал его выпады. — С людьми, которые планируют утопить Веспрем в крови, — стражники непонимающе переглянулись.
— Я всё ещё не понимаю, о чём ты.
— Орлы, — Мурмин придирчиво посмотрел на лезвие ножа, а затем указал им на безбородого нидринга. — Ты знаешь, Морир, зачем им оружие. Знаешь, что будет дальше. И всё равно на их стороне.
— Я не знаю никаких орлов, дорогой друг.
— Ты приходил с ними, Морир. Я допрашивал твоих работников.
Морир медленно подался вперёд. Заглянул в глаза Мурмину. А затем его губы разошлись в улыбке.
— Значит, они солгали тебе.
— Или ты лжёшь мне сейчас, — Мурмин знал таких нидрингов, как Морир. Он давно знал его — не самым близком образом. Но знал. Такие сами по себе — жалкое зрелище. Неуверенные, боязливые и неудачливые. Но стоит им почувствовать себя важными, стоит им почувствовать себя под взглядом могучего покровителя — и они менялись.
— Да, — Морир улыбнулся наглой улыбкой. — Или я лгу тебе.
— Советую начать говорить, Морир, — Мурмин пристально глядел ему в глаза. — Ты и сам знаешь, что времени у нас в обрез. Помоги мне не допустить кровопролития. Помоги мне спасти людей.
Морир в ответ лишь фыркнул.
— Люди. Вечно ты думаешь только о людях. Ты забыл, что они сделали с нами? Загнали нас в Медный квартал. Едва впустили в цеха. Со скрипом позволили владеть чем- то в городе. И продолжают ненавидеть нас.
— Морир, это давным- давно закончилось. Все равны.
— На словах. На словах лгунов и пустозвонов вроде тебя и Эрнеста. Хорошие люди в городе есть, да, — Морир быстро провёл рукой по волосам в нервном жесте. — Но это не меняет сути. Они должны заплатить нам за ущемление. Меня ущемляли. Моего отца. Моего брата пристрелили, приняв ночью за вора. Только потому, что он был нидрингом. И тебя ведь тоже ущемляли. Кровь должна пролиться. Кровь каждого из этих ублюдочных паршивцев.
— Морир, я понимаю, ты обижен, — Мурмин быстро убрал руку от ножа и поднял руки. — У тебя есть повод обижаться. У всех нас есть. Но посмотри на меня. Я не таил обиды. И посмотри — нидринги в страже, нидринги- юстициары. Возможно, в один прекрасный день Торговым Судьёй станет нидринг.
— Никогда не бывать такому в этом городе, — покачал головой Морир. — Они позволяют нам ходить по своим улицам. Работать на их город. Они дружат с нами. Но неужели ты не видишь этих взглядов? Никогда они не будут смотреть на нас как на равных. Для них мы прибыли сюда просителями, беженцами, изгоями. Такими и останемся.
Мурмин опустил взгляд.
Морир был демонски прав. Да. Был прав.
— Разве человеческие женщины посмотрят на нидринга? — вздохнул Морир, подпирая подбородок руками. Его взгляд мечтательно устремился в потолок. — Разве нидринг может добиться высокого положения сам, без служения кому- либо? Нет, Мурмин. Не может. Мы тут — неполноценные. Ущербные. Это всё можно исправить.
— Но не так, как предлагают они, — Мурмин просительно посмотрел на Морира. — Прошу. Помоги нам. Иначе мне придётся бить тебя.
— Извини, Мурмин, — Морир грустно вздохнул. — Но я должен хотя бы попробовать промолчать.
Генерро, ведущий протокол, переводил взгляд с юстициара на допрашиваемого.
— Значит, боль? — тихо спросил Мурмин, вставая.
— Да, — Морир сглотнул. Кивнул. И крепко зажмурил глаза.
Мурмин ударил резко. Без замаха.
Но сильно.
Под кулаком Мурмина что- то хрустнуло. Голова Морира откинулась назад, нидринг- торговец застонал, широко раскрыв глаза.
А затем дрожащей рукой он дотронулся до кровавой полосы под носом. Поднёс ладонь к глазам.
— Кровь… — прошептал он. — Я ожидал, будет больнее…
— Говори, — снова попросил Мурмин.