Читаем После потопа полностью

Я кивнула. Абран повел нас в кают-компанию на корме. Это маленькое квадратное строение, внутри разделенное на две половины занавеской. На одной половине напротив двери стоял длинный стол, а в стене за ним было проделано окошечко. Над столом вдоль стен тянулись полки, на полу выстроились в ряд корзины. И то и другое до отказа было забито картами, книгами, бухтами троса, мотками марлиня и прочими снастями.

Через окно струился солнечный свет, образуя на столе желтый квадрат. Ветер сюда не проникал. Ощущение было непривычное: вроде качаешься на волнах, но знакомых движений ветра не чувствуешь.

– Меч – это ерунда. Лучше взять топор. Тогда в удар можно вложить больше силы. Нет, правда, – доказывал голос по другую сторону занавески.

– Мм, – промычал в ответ другой голос, женский.

Голос матери, слушающей лишь вполуха.

Абран шагнул вперед и отодвинул занавеску, демонстрируя нам крошечный кубрик. Мальчишка-подросток лет семнадцати что-то мешал в миске – судя по запаху, помидоры в уксусе. Едва я учуяла этот аромат – сладкий и острый одновременно, – и живот свело от голода. Рядом с мальчишкой на приступке стояла женщина средних лет и искала что-то в кухонном шкафу над столешницей.

– Марджан, – представил женщину Абран. – Наш квартирмейстер и повар. А это Бехир, – указал Абран на молодого человека. – Знакомьтесь – Майра, Дэниел и Перл.

– Здравствуйте, – обернулась с улыбкой Марджан. – Наконец-то мы вас нашли.

Лицо у нее квадратное, кожа смуглая, глаза черные и влажные. По спине спадает коса цвета воронова крыла. Что-то в выражении лица этой женщины и ее манере держаться – спокойной, несуетливой – напоминало Беатрис. При мысли о ней меня охватила грусть.

Тут вперед выступил Бехир и с широкой улыбкой протянул нам руку. От него исходили тепло и приветливость. Парень – просто копия матери, только высокий и тощий. Но глаза так же блестят, а улыбка такая же добрая.

Марджан слезла с приступка и положила на столешницу мешочек зерна. Шагнула к нам, споткнулась о приступок и едва не упала, но Бехир вовремя подхватил ее под локоть.

– Не ушиблась?

Он задал этот вопрос с такой нежностью, что по всему моему телу пробежала дрожь, как от электрического разряда. То же самое я чувствую, когда Перл делает что-нибудь для меня. Увы, редко случается встретить матерей с детьми. Не знаю, кому как, а мне гораздо чаще попадаются либо матери, потерявшие ребенка, либо сироты. Я не сводила с Марджан и Бехира жадного взгляда. Смотрела и не могла наглядеться. Но тут меня окликнул Абран.

– Что? – спросила я.

– Уложи Дэниела на стол, а я пока достану медикаменты, – попросил Абран.

Он подошел к полкам и взял ящик для рыболовных снастей. Я сбросила свой рюкзак на пол и помогла Дэниелу влезть на стол. Потом повернулась к Перл и указала ей на табурет в углу. Дочка послушно села, прижав колени к груди и положив на них подбородок. Перл на удивление молчалива. Обводит глазами каюту и внимательно следит за каждым движением Абрана.

Абран между тем медленно и осторожно размотал повязку на руке Дэниела, стараясь не содрать вместе с ней прилипшую кожу. Дэниел стиснул зубы и плотно зажмурился.

– Марджан, неси виски, – велел Абран.

Потом обратился ко мне.

– У нас есть обезболивающее, но оно только для команды, – извиняющимся тоном пояснил Абран.

Я кивнула, удивленная, что он вообще заговорил о таблетках. Запасы лекарств есть только у богачей, и те о них помалкивают: боятся, что украдут. Незнакомцам никто не доверяет.

Марджан подошла к столу с глиняной бутылью, приподняла голову Дэниела и помогла ему сделать несколько глотков.

Абран ослабил ремень на руке Дэниела и помял его пальцы. Они начали медленно розоветь.

– Задета локтевая артерия. Вот почему ты потерял столько крови. Но рана уже помаленьку затягивается. На самом деле она не такая глубокая. Повреждена в основном кожа и немного – мышцы. Люблю случаи, когда все не так плохо, как кажется. Сейчас продезинфицируем твою рану алкоголем и наложим швы, – бодро рассуждал Абран.

Его болтливость действовала мне на нервы.

– Ты врач? – спросила я.

– Когда-то был. – Он притих.

Когда спрашиваешь людей о прошлом, одни открываются, другие, наоборот, зажимаются. Мне всегда интересно, кто из какой категории окажется.

Абран обмакнул иголку в виски. Я продела в ушко тонкую нитку. Абран протянул мне кусок ткани, и я обтерла кровь вокруг раны Дэниела.

Абран наклонился. Его лицо замерло всего в нескольких дюймах от раны. Работал он медленно, разглаживая поврежденную кожу и сшивая рваные края. Когда рана заживет, на руке у Дэниела будет целый узор из шрамов.

– Куда плыли? – спросил Абран.

– В Анды. Торговать, – ответила я.

– Мы тоже туда направляемся. Собираемся найти там подходящее местечко и осесть. А вы на сухопутный образ жизни перейти не хотите?

Вопросы Абрана меня раздражали. Только бы Перл не вздумала открыть рот и сболтнуть лишнего. Чем меньше эти люди про нас знают, тем лучше. Во всяком случае, пока. Надо разобраться, кто они такие.

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-бестселлер

Нежность волков
Нежность волков

Впервые на русском — дебютный роман, ставший лауреатом нескольких престижных наград (в том числе премии Costa — бывшей Уитбредовской). Роман, поразивший читателей по обе стороны Атлантики достоверностью и глубиной описаний канадской природы и ушедшего быта, притом что автор, английская сценаристка, никогда не покидала пределов Британии, страдая агорафобией. Роман, переведенный на 23 языка и ставший бестселлером во многих странах мира.Крохотный городок Дав-Ривер, стоящий на одноименной («Голубиной») реке, потрясен убийством француза-охотника Лорана Жаме; в то же время пропадает один из его немногих друзей, семнадцатилетний Фрэнсис. По следам Фрэнсиса отправляется группа дознавателей из ближайшей фактории пушной Компании Гудзонова залива, а затем и его мать. Любовь ее окажется сильней и крепчающих морозов, и людской жестокости, и страха перед неведомым.

Стеф Пенни

Современная русская и зарубежная проза
Никто не выживет в одиночку
Никто не выживет в одиночку

Летний римский вечер. На террасе ресторана мужчина и женщина. Их связывает многое: любовь, всепоглощающее ощущение счастья, дом, маленькие сыновья, которым нужны они оба. Их многое разделяет: раздражение, длинный список взаимных упреков, глухая ненависть. Они развелись несколько недель назад. Угли семейного костра еще дымятся.Маргарет Мадзантини в своей новой книге «Никто не выживет в одиночку», мгновенно ставшей бестселлером, блестяще воссоздает сценарий извечной трагедии любви и нелюбви. Перед нами обычная история обычных мужчины и женщины. Но в чем они ошиблись? В чем причина болезни? И возможно ли возрождение?..«И опять все сначала. Именно так складываются отношения в семье, говорит Маргарет Мадзантини о своем следующем романе, где все неподдельно: откровенность, желчь, грубость. Потому что ей хотелось бы задеть читателей за живое».GraziaСемейный кризис, описанный с фотографической точностью.La Stampa«Точный, гиперреалистический портрет семейной пары».Il Messaggero

Маргарет Мадзантини

Современные любовные романы / Романы
Когда бог был кроликом
Когда бог был кроликом

Впервые на русском — самый трогательный литературный дебют последних лет, завораживающая, полная хрупкой красоты история о детстве и взрослении, о любви и дружбе во всех мыслимых формах, о тихом героизме перед лицом трагедии. Не зря Сару Уинман уже прозвали «английским Джоном Ирвингом», а этот ее роман сравнивали с «Отелем Нью-Гэмпшир». Роман о девочке Элли и ее брате Джо, об их родителях и ее подруге Дженни Пенни, о постояльцах, приезжающих в отель, затерянный в живописной глуши Уэльса, и становящихся членами семьи, о пределах необходимой самообороны и о кролике по кличке бог. Действие этой уникальной семейной хроники охватывает несколько десятилетий, и под занавес Элли вспоминает о том, что ушло: «О свидетеле моей души, о своей детской тени, о тех временах, когда мечты были маленькими и исполнимыми. Когда конфеты стоили пенни, а бог был кроликом».

Сара Уинман

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Самая прекрасная земля на свете
Самая прекрасная земля на свете

Впервые на русском — самый ошеломляющий дебют в современной британской литературе, самая трогательная и бескомпромиссно оригинальная книга нового века. В этом романе находят отзвуки и недавнего бестселлера Эммы Донохью «Комната» из «букеровского» шорт-листа, и такой нестареющей классики, как «Убить пересмешника» Харпер Ли, и даже «Осиной Фабрики» Иэна Бэнкса. Но с кем бы Грейс Макклин ни сравнивали, ее ни с кем не спутаешь.Итак, познакомьтесь с Джудит Макферсон. Ей десять лет. Она живет с отцом. Отец работает на заводе, а в свободное от работы время проповедует, с помощью Джудит, истинную веру: настали Последние Дни, скоро Армагеддон, и спасутся не все. В комнате у Джудит есть другой мир, сделанный из вещей, которые больше никому не нужны; с потолка на коротких веревочках свисают планеты и звезды, на веревочках подлиннее — Солнце и Луна, на самых длинных — облака и самолеты. Это самая прекрасная земля на свете, текущая молоком и медом, краса всех земель. Но в школе над Джудит издеваются, и однажды она устраивает в своей Красе Земель снегопад; а проснувшись утром, видит, что все вокруг и вправду замело и школа закрыта. Постепенно Джудит уверяется, что может творить чудеса; это подтверждает и звучащий в Красе Земель голос. Но каждое новое чудо не решает проблемы, а порождает новые…

Грейс Макклин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги