Сунув конверт в карман, направляюсь к парадной двери мимо трупов отца Джона и Центурионов, мимо луж крови, которые слились в одно блестящее темно-красное озерцо. Пропитанный гарью воздух щиплет горло и ест глаза; я пересекаю дымящееся крыльцо, топочу по деревянным ступенькам и со всех ног мчусь к западным баракам.
После
Агент Карлайл долго-долго смотрит на меня без слов.
– Это правда, – чуть слышно говорю я. – Все как было.
Он продолжает безмолвно глядеть на меня – бледный, с непроницаемым выражением лица.
– Скажите что-нибудь, – прошу я, – пожалуйста.
Агент Карлайл встает из-за стола и подходит ко мне. Когда он склоняется над кроватью, я отчасти испытываю облегчение, потому что настал тот момент, которого я неминуемо ждала: сейчас агент ФБР защелкнет на моих запястьях наручники и сообщит, что я арестована за убийство. Однако вместо этого он делает нечто совсем другое: берет меня за плечи, осторожно отлепляет от стены и обнимает.
Я начинаю плакать, громкие всхлипы рвутся из горла и сотрясают грудную клетку, а он прижимает меня к себе, приговаривая, что все хорошо, и я хочу объяснить ему, что плачу не потому, что мне плохо, и даже не из-за воспоминаний о том, что натворила, но все слова куда-то делись.
Я плачу потому, что внутри меня открылась последняя запертая дверь. Потому, что уже забыла, как это, когда на душе не висят камнем тайны, как это – не мучиться постоянным страхом. Я плачу потому, что не знаю, что будет дальше, и это прекрасно, правда. Незнание дает ощущение свободы.
– Так много людей погибло, – произносит агент Карлайл. Он говорит очень тихо, приблизив губы к моему уху. – Так много жизней разрушено, и ради чего? Ради того, чтобы один человечишка правил клочком пустыни, населенным мужчинами и женщинами, которые просто-напросто отчаянно хотели во что-то верить.
Он разжимает объятья и отстраняется. Я сползаю на краешек кровати. Мы смотрим друг на друга, и я понятия не имею, что теперь делать. У меня больше не осталось секретов. Я рассказала все. Я опустошена.
Агент Карлайл опирается руками на стол.
– Все остальное, о чем ты нам говорила, – правда? – спрашивает он. – Все так и происходило?
Киваю.
– Я побежала к западным баракам, обожгла руку о висячий замок, и один из агентов выпустил детей с помощью моего ключа.
– И Хани тоже?
– Хани там не было, – качаю головой я. – Через двор их повела Рейнбоу, и последнее, что я помню, – это как Люка тащили к главным воротам.
– Она сказала, что искала тебя. Хани то есть, – уточняет агент Карлайл. – Она пошла к воротам только после того, как увидела, что в Большом доме рухнула горящая крыша.
– Надо было ей раньше уходить, – замечаю я. – В любом случае она выбралась целой и невредимой, и это главное.
Агент Карлайл кивком соглашается со мной.
– Ты видела Эймоса Эндрюса?
– Да, – киваю я. – Кажется, он стрелял в меня, но точно не помню.
– Как думаешь, почему его не позвали в Большой дом вместе с Центурионами? Он ведь был знаком с Джоном Парсоном дольше всех.
– Не знаю. Видимо, в конце это уже не имело значения.
– Пожалуй, что так.
Я набираю побольше воздуха и отваживаюсь:
– Меня накажут? За то, что я сделала.
– Имеешь в виду, с Джоном Парсоном? – озадаченно хмурит брови агент Карлайл.
Киваю.
– Нет, что ты, – решительно мотает головой он. – Я ведь уже говорил тебе, что твои действия – чистая самооборона и выиграть это дело в суде ничего не стоит. Но до суда не дойдет. Уголовное расследование ведется только в отношении преступлений Джона Парсона и других старших членов Легиона Господня. Других обвинений не выдвигалось.
– Они же не знают, что я сделала, – в смысле, ваши коллеги. А когда узнают, могут решить иначе.
– Это вряд ли. Полагаю, следователи придут к заключению, что один из Центурионов сперва застрелил Джона Парсона, а потом застрелился сам. Но если ты настаиваешь, я могу рассказать им правду.
– Да, сделайте это, – с жаром говорю я. – Мне надоели тайны. Не хочу уходить отсюда с грузом на сердце.
– Уверена?
– Абсолютно.
– Ты же понимаешь, что я не могу предсказать реакцию моих коллег? – беспокоится агент Карлайл. – Я считаю, безопаснее сказать им, что ты вошла в Большой дом и обнаружила труп Парсона.
– Конечно, вы правы. Конечно, так будет безопаснее. Но я хочу, чтобы вы рассказали следователям правду. Я устала от лжи.
– Хорошо, – кивает мой собеседник. – Расскажу им, как было на самом деле. Только должен тебя предупредить, что им, скорее всего, потребуется время, чтобы все сопоставить и сделать выводы.
– Ничего, как-нибудь с этим справлюсь.
– Ты с чем угодно справишься, Мунбим, – улыбается агент Карлайл.
– Спасибо.
Он кивает и переводит взгляд на стену за моей спиной. Он как будто что-то прикидывает, поэтому я терпеливо жду. Минута или две проходят в тишине, после чего агент Карлайл встает и вытаскивает из внутреннего кармана пиджака небольшую оранжевую папку.
– Что там? – интересуюсь я.