Триумфальные и ироничные откровения Крэбба выбили их на какое-то время из колеи. Гэмнет Седлар — таинственный доктор Алес?
Они вспоминали, как Крэбб проводил их до двери, постоянно облизываясь от возбуждения, и как его угловатая фигурка долго виднелась в дверном проеме дома Саксона. Он потирал руки и качал своей маленькой птичьей головой, как бы говоря им вслед: «Ваш дражайший доктор Седлар — не кто иной, как доктор Алес! Что вы об этом думаете? Старый Крэбб — не дурак, а?» Его распирало от гордости и чувства превосходства. Что-то в нем напоминало злобное удовлетворение могучей толпы, собравшейся на суд Линча.
Гордон Роу, которому удалось присоединиться к этой маленькой компании, всю дорогу сидел очень тихо и наблюдал, как солнечные зайчики играют в золотистых волосах Пэтиенс.
— Все весьма любопытно, — сказал Друри Лейн, когда они уселись за стол. — Признаюсь, это выше моего понимания. Ужасное старое существо со своими театральными ужимками произвело на меня сильное впечатление. Он из тех, кому доставляет удовольствие многократно твердить одно и то же, особенно если он видит, что это причиняет боль. А тут еще и доктор Седлар!
Конечно, это невозможно.
— Если Крэбб говорит, что его посетил доктор Седлар, — заметил юный Роу с мрачной улыбкой, — то можно биться об заклад, что это так и есть.
— Нет, Гордон, — вздохнула Пэтиенс, — Седлар не мог быть тем человеком, который нанес Крэббу визит шестого мая. Нам стало известно, что руководство Кенсингтонского музея в Лондоне устроило седьмого мая прощальный банкет в его честь. Человек не может за ночь пересечь Атлантику.
— О! Это удивительно. Я знаю Крэбба и уверяю вас, он не лжет. Он всегда получает дьявольское удовлетворение, когда говорит правду, как заметил мистер Лейн.
— Крэбб был так уверен, — раздраженно бросила Пэтиенс, — что мог поклясться на Библии.
— Что за спор? — проворчал инспектор, злобно сверля молодого человека взглядом. — Старик лжет, и все тут.
— Ну, — сказал Лейн, — возможно, он выдумал эту историю просто из вредности. У старых книжных червей есть чувство профессиональной ревности… Ладно, ладно, переругиваясь между собой, мы ни к чему не придем.
Это удивительное и таинственное дело, и я должен вам кое-что рассказать о докторе Алесе.
— О да! — вспомнила Пэтиенс, — Вы собирались сказать, но Крэбб перебил вас… Так это имя не вымышленное?
— Нет, моя дорогая! Гордон, вы, кажется, были близки к разгадке. Теперь вспомнили, кто такой доктор Алес? Или, вернее, кем он был?
— Простите, сэр. Мне казалось, что я что-то припоминаю. Я мог сталкиваться с этим именем в каких-то работах…
— Вполне возможно. Дело в том, что я никогда не встречался с доктором Алесом и почти ничего о нем не знаю. Но все же один факт мне известен, если это не просто поразительное совпадение. Такой человек действительно существует. Более того, он очень умен и хорошо разбирается в литературе, Старый джентльмен задумчиво пожевал лист петрушки.
— Лет восемь или десять назад, не помню точно, в журнале «Стрэтфорд Квартерли» появилась одна статья, посвященная обзору книг…
— Конечно! — воскликнул Роу. — Я выписывал этот журнал, когда был студентом.
— Дело в том, что статья была написана доктором Алесом.
— Это был английский журнал? — спросил Тамм.
— Да. Я не помню точно всех деталей, но доктор Алес вел какую-то дурацкую полемику. С некоторыми его высказываниями я не мог согласиться и послал в «Квартерли» пространное опровержение, которое они опубликовали под моим именем. Уязвленный доктор Алес ответил мне в колонке откликов. Наши пререкания были напечатаны еще в нескольких номерах «Квартерли».
Он засмеялся, вспомнив что-то забавное.
— У моего оппонента было довольно острое перо.
Как он меня только не называл! Разве что не слабоумным идиотом, Теперь и я вспомнил! — с жаром воскликнул Роу, решительно выпятив подбородок. — Какая же была буча!
— Знаете, где он живет? — внезапно спросил инспектор.
— К сожалению, нет.
— Ладно, мы доберемся до него через журнал.
— Боюсь, не получится, инспектор. Мистер Роу может подтвердить, что «Стрэтфорд Квартерли» разорился пять лет назад.
— Проклятье! Ладно, я пошлю Тренчу еще одну телеграмму и выведу этого паразита на чистую воду.
— Кстати, Гордон, — сказал старый джентльмен, — у вас есть время, чтобы помочь нам? Вы могли бы заняться разгадкой тайны переплета Джэггарда 1599 года.
Роу пожал плечами.
— Не думаю, что мне улыбнется удача. Проследить путь книги почти за три века — адская работа. Слава Богу, что переплет не обновляли. Что же касается документа, спрятанного в нем, — то здесь вообще ничего нельзя утверждать. Натолкнуться на разгадку можно только случайно.
На секунду в глазах Лейна загорелся огонь, но он быстро скрыл это и решил уделить внимание салату.
Пэтиенс отодвинула свою тарелку.
— Не могу жевать, — раздраженно бросила она. — Это щекотливое дело начинает действовать мне на нервы. Просто нелепо думать, что Гэмнет Седлар доктор Алес, но эта мысль не выходит у меня из головы. Правда, все остальное вполне понятно.