Читаем Последнее дело графа Аминова (СИ) полностью

— Трудно быть спокойным, когда разбит, — высказал он, а по телу прокатилась истома.

Оглядев то прекрасное лицо Канны, то её взволнованно вздымающуюся грудь, Антон почувствовал возвращение желания верить…. хотеть…. любить…

— Гликерия… Она сама выбрала себе это имя, отказавшись от прошлого ради желания служить любви, — стала Канна покрывать поцелуями его плечи и обвила ногами бёдра, словно боялась выпустить. — Означает сладкая… Она тоже когда-то служила у Флор.

— Она что…. кокотка? — еле сдерживал себя, чтобы не сразу поддаться, Антон, но наслаждался каждым прикосновением, каждым наполненным глубокой страстью вздохом собеседницы:

— Можно так сказать… Завтра же давайте вернёмся к ней… Нынче я Ваша… Я…

— Там сейчас мой друг, — медленно нагнувшись к её груди, Антон сжал ту в руке и стал покрывать чувственными поцелуями. — Он её дожидается…

— О…. я счастлива, что Вы приехали ко мне, — выдохнула с блаженством Канна, и Антон, освобождая себя от оставшейся одежды, прошептал:

— За тобой я уехал… По твоим следам…

— Она нравится мужчинам больше, чем я. Вы не дождались её. Она красавица… Теперь повезёт Вашему другу, а не Вам…

— Мне не может нравится более одной женщины, — продолжал покрывать её тело поцелуями Антон, а далее всё происходило столь ярко, столь чувственно…. нежно и пронзительно…

Они стонали от радости вновь слиться воедино. Всё казалось уже безразлично, кроме их двоих…

Отступив от двери, Александра с ужасом упёрлась спиной в противоположную стену. Она смотрела на дверь, за которой её супруг уже принадлежал иной женщине и понимала: больше никогда не будет так, как раньше…

— Софи, — сиплым голосом, который будто исчез, молвила Александра. — Софи? — еле удерживалась она на ногах.

Находя же вдруг возвращающиеся силы, Александра торопливым шагом примчалась к комнате сестры. Та, услышав громогласный стук в дверь тут же вскочила с постели. Очнувшись от почти овладевшего сознанием сна, Софья скорее отворила дверь, и Александра с порога взволнованно сообщила:

— Твой любезный сейчас в объятиях другой! С одной из девок мадам Флор!

— Сашенька, ты что?! — с неверием улыбнулась та, а Александра прошла в комнату и села в кресло…

<p>Глава 43</p></span><span>

— Как же я была права в самом начале, — уставившись в пол, молвила Александра.

Слёзы катились по её щекам, боль потери душила. Софья понимала, как тяжело сестре, но, зная причину, только покачала головой. Она закрыла дверь, поправила на голове свой ночной чепчик и вздохнула:

— Сашенька…. как ты покинула комнату?

— Охраны больше нет. Я свободна, — улыбалась та. — Видимо, поверили, что не убивала.

— Конечно же не убивала. Иначе быть не могло! — верила Софья.

— Ты меня не слышала, — усмехнулась сестра. — Любезный твой у девки развлекается… Он ведь где? В деревне, да? Уехал по службе? Да, — кивала она, внося в душу Софьи смятение. — Я подслушала под дверью другой девки… Той, с которой теперь развлекается мой супруг. Твой туда же, дурочка.

— Сашенька, — помотала головой с нежеланием верить та, но Александра продолжала:

— Они там в постели крутятся, потешаются да радуются, что нас обманывают… Вот пойдём утречком в деревню-то ту, да поглядишь сама, где твой милый, в какой постели грелся… Верный будто. Тот же лжец, — насмехалась она.

— Зачем ты так, Сашенька? — прослезилась Софья.

Как ни хотела верить подобным уверениям, а душа сжималась от страха пережить то же самое, что и сестра. Александра же уверенно направилась к выходу и открыла дверь:

— Я утром приду за тобой.

Софья ничего не ответила. Она ещё долго смотрела на закрывшуюся дверь и медленно перевела взгляд на окно. Ночь будто застыла, а время не хотело идти вперёд, чтобы настало утро. Так хотелось, чтобы это утро забрало все сомнения, а вместе с тем и тревогу. Хотелось верить в лучшее… Хотелось, чтобы все опасения были напрасными…

Когда же стало светать, Софья поспешила с Александрой переодеться в простые платья, которые та приобрела в одной из лавок на только начавшемся рынке. Они сразу же отправились в путь, словно были обычными крестьянками. Повстречавшийся по дороге добрый старик согласился подвезти на своей повозке как раз в нужную деревню.

Сомневалась Софья во всём и не хотела верить в предательство, помня всё пережитое с любимым. Уверенная в том, что такая любовь не может быть разрушена вдруг какой-то незнакомой и к тому же гулящей девкой, зная вкусы и характер любимого, она терпеливо ждала предстоящей встречи с ним…

Когда приехали в деревню, Александра сразу дёрнула за руку идти вместе:

— Не оглядывайся резко. Осторожно взгляни… Там слева стоит московский сыщик. Знакомый Антона. Говорит с двумя крестьянами. Он вместе с Антоном и твоим любезным здесь вчера тоже был. Алексей, поди, в доме каком скрывается… Он же не вернулся к тебе… Вот и выследим.

— Не предаёт он меня, Сашенька, — тихо молвила Софья. — Не поверю!

— Я тоже не верила и подумать не могла, что у нас с Антоном вот так выйдет, а вышло же! — прошептала рьяно та.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Просто любовь
Просто любовь

Когда Энн Джуэлл, учительница школы мисс Мартин для девочек, однажды летом в Уэльсе встретила Сиднема Батлера, управляющего герцога Бьюкасла, – это была встреча двух одиноких израненных душ. Энн – мать-одиночка, вынужденная жить в строгом обществе времен Регентства, и Сиднем – страшно искалеченный пытками, когда он шпионил для британцев против сил Бонапарта. Между ними зарождается дружба, а затем и что-то большее, но оба они не считают себя привлекательными друг для друга, поэтому в конце лета их пути расходятся. Только непредвиденный поворот судьбы снова примиряет их и ставит на путь взаимного исцеления и любви.

Аннетт Бродерик , Аннетт Бродрик , Ванда Львовна Василевская , Мэри Бэлоу , Таммара Веббер , Таммара Уэббер

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Проза о войне / Романы
Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы