Невидящим взглядом он смотрел перед собой, стараясь ни на чем не концентрировать внимание, затем поднял голову и сосредоточился на первом, что попалось на глаза, — выставочном стенде, сплошь уставленном дисками с экшн-блокбастером, который стал хитом прошлого лета. Он сосчитал все ячейки до единой, и вот, когда все его мысли заполонили цифры, вытеснив панический зуд, он двинулся прямиком к стенду. Судя по ощущениям, он балансировал на канате, протянутом от края утеса в самый горизонт.
Прошло, должно быть, всего несколько секунд, и он наконец ухватился за картонный уголок стенда. Он снова пошатывался на краю обрыва, то и дело норовя сорваться вниз. Он не сводил глаз с дисков, но, несмотря на это, все его чувства обострились до предела. Он различал грохот колес тележки в соседнем проходе. Кожу слегка покалывало, дыхание перехватило. Вокруг было почти пусто — всего несколько решительных ранних пташек отправились за покупками до начала утренней суеты, однако он себя чувствовал так, будто оказался в битком набитом, переполненном центре города.
Стоя на своем обрыве, он чувствовал, как ноги его ласкает воздух, холодный и манящий. Он ощутил даже, как по склону покатились галька и щебень, когда этот обрыв под ним начал осыпаться.
«Вперед, — скомандовал он себе. — Это же супермаркет, ради всего святого, здесь только морковь и сельдерей, булочки с изюмом и банки с супом, это не поле боя. Иди дальше. Просто не останавливайся. Добудь то, что тебе нужно».
Он поставил коробку с диском обратно, неловко вставив его в картонную ячейку, и направился в конец прохода к задам магазина. Там он свернул, двигаясь поперек рядов стеллажей, осматривая полки в поисках намека на какие-нибудь азиатские продукты — кокосовое молоко, лапша, темные бликующие бутылки соевого соуса, — но ничего похожего на то, что он искал. Он подошел к месту, где находил их прежде, но на полке оказались одни печеные бобы и лотки с лапшой быстрого приготовления. Казалось, кто-то нарочно все поменял местами, чтобы сбить его с толку.
Он уставился на банку спагетти с сосисками и вдруг, резко выставив руку вперед, уперся в полку — такой хваткой, что металлические края впились в пальцы.
«Сосредоточься, Броуди. Сосредоточься».
Взгляд не мог сфокусироваться ни на одном стоящем перед ним на полке предмете. Все цвета и формы слились в одно. Вслепую он поковылял к другому проходу, периодически останавливаясь, когда чувствовал, что надо перевести дыхание. По какому-то странному, словно подстроенному свыше, стечению обстоятельств он вдруг обнаружил, что смотрит прямо на маленькую стеклянную бутылочку с кислой коричневой жидкостью, на этикетке у которой изображен извивающийся дракон.
Рыбный соус.
Схватив с полки, он прижал его к себе и облегченно прикрыл глаза. Переполнявшая его радость триумфа, казалось, была бы не многим больше, если бы ему одним прыжком удалось покорить Эверест. И вот он уже собирался открыть глаза и направиться к кассам в передней части магазина, как позади него раздался ужасный грохот. Бутылочка выскользнула из его потных рук, и он едва успел ее поймать в последнюю секунду, прежде чем она готова была уже разбиться об пол.
— Прости, дорогой, — весело сказала женщина, стоявшая в нескольких футах от него, — эти тележки живут своей жизнью! — и она принялась подбирать банки с побегами бамбука и водяными каштанами, которые только что сбила с полки.
Броуди едва ли обратил на нее внимание. Он, конечно же, промолчал. Все вокруг него таяло, как бы отдаляясь, и при этом оставаясь совсем близко, по коже побежали мурашки, и ему показалось, что он вот-вот задохнется.
Он повернулся и устремился по проходу. Вот и кассы, но, достигнув их, не остановился, а просто промчался мимо, продолжая сжимать в кулаке бутылочку рыбного соуса и направляясь дальше, к зияющему отверстию выхода, к солнечному свету и свежему воздуху.
Он уже почти выбрался, как вдруг на него обернулся охранник.
— Он не заплатил! — вопил голос позади него.
— Эй! — окликнул его охранник и ринулся следом.
Порывшись на бегу в заднем кармане, Броуди вытащил банкноту в двадцать фунтов и бросил ее в сторону охранника.
— Простите! — прокричал он через плечо. — Не могу ждать!.. Срочное дело!
Озадаченный охранник наклонился и, подобрав скомканную бумажку, посмотрел Броуди вслед. Но Броуди этого не видел. Он был слишком занят, пересекая безжалостный асфальт автостоянки, который, казалось, расширялся и растягивался, как все дистанции в кошмарах про преследования. Его мысли были только о том, как бы вернуться к своей машине, забраться внутрь и запереть дверь.
Глава 21
Броуди сидел в кресле, глядя на пляшущее в камине пламя, и слушал голос Анны. Когда они только начинали общаться, звонки имели больше спорадический характер, но теперь, по истечении почти двух месяцев, последние две недели их разговоры стали чаще и регулярнее.
— Я попробовала заставить себя выйти из зоны комфорта, стать более общительной. Ну, как-то открыться миру, — делилась она. — Говорят, это должно мне помочь.