Читаем Последнее убийство (Сборник) полностью

— Он никогда не говорил вам, что был в Стоддарде, не так ли?

— Нет. Но мы никогда не разговаривали на эту тему, — быстро ответил Кингшип.— Может быть, он говорил об этом Марион и она знает?

— Я не думаю, что она знает.

— Почему же? — спросил Кингшип.

— Посмотрите «Таймс». Марион дала информацию о свадьбе, не так ли? Невесты всегда так делают.

— Ну?

— Ну и там нет ни слова о Стоддарде. Обычно в брачных объявлениях перечисляются все высшие учебные заведения, где учились либо жених, либо невеста.

— Но, возможно, что она не хотела говорить об этом.

— Возможно. Но также возможно, что она не знала об этом. Возможно, что об этом не знала и Эллен.

— К чему вы клоните?

— Не заставляйте меня разочаровываться в вас, мистер Кингшип. Факты говорят сами за себя. Я не выдумал их.— Гант закрыл принесенную книгу и снова положил ее на колени.— Имеются два варианта. Или Корлис сказал Марион, что он учился в Стоддарде, что вполне возможно является совпадением. Он мог учиться в Стоддарде, а потом перевестись в Колдуэлл и не знать ничего о Дороти, как он ничего не знает обо мне.— Он помолчал.— Или он не сказал Марион, что учился в Стоддарде.

— И это означает?..— сказал Кингшип.

— И это означает, что он был связан с Дороти. Иначе, почему он скрыл это? — Гант указал на книгу, лежащую у него на коленях.— Человек, который хотел убрать Дороти за то, что она была беременна...

Кингшип изумленно уставился на Ганта.

— Опять вы о том же! Кто-то убил Дороти, потом убил Эллен! Вы помешались на своей теории! — Гант молчал.— Бад? — Кингшип посмотрел на него и недоверчиво улыбнулся. Он откинулся на спинку стула.— Продолжайте. Неужели вы не понимаете, что это безумие? — Он покачал головой.— Чистейшее безумие. Вы считаете, что этот парень маньяк? — Он улыбнулся.— Эта ваша сумасшедшая идея...

— Хорошо,— согласился Гант,— пусть эта идея сумасшедшая. Но если он скрыл от Марион, что был в Стоддарде, значит, был связан с Дороти. А если он был связан с Дороти, то он был связан и с Эллен, а в этом не сомневаетесь и вы. Теперь же он связан и с Марион. Неужели вы не понимаете?

Улыбка медленно сползла с лица Кингшипа. Руки его дрожали.

— Я бы сказал, что это уже не сумасшествие.

Кингшип опустил очки на место.

— Я поговорю с Марион,— сказал он.

Гант покосился на телефон.

— Нет,— сказал Кингшип.— До свадьбы она отключила свой телефон.— Лицо его помрачнело.— После свадьбы они поселятся в доме, который я снял для них. Саттон Террас. Сначала Марион была против, но он уговорил ее. Он очень хорошо относится к ней и заставил нас с ней относиться друг к другу гораздо лучше.— Некоторое время они молча смотрели в глаза друг другу. Кингшип встал.

— Вы знаете, где она? — спросил Гант.

— У себя дома, собирает вещи. Он должен был сказать ей о Стоддарде.

Они вместе вышли из кабинета.

— На сегодня все, мисс Ричардсон. Вы свободны, только уберите у меня со стола бумаги,— попросил Кингшип.

— Хорошо, мистер Кингшип. Желаю вам хорошо провести Рождество.

— Спасибо, вам тоже, мисс Ричардсон.

Они прошли по коридору, стены которого были украшены фотографиями медеплавильных заводов, рудников, карьеров и других предприятий, относящихся к добыче и использованию меди.

— Я уверен, что он сказал ей,— повторил Кингшип, пока они ждали лифт.

<p> <emphasis>Глава 8</emphasis></p>

— Гордон Гант? — повторила Марион, ведя за руку отца в свою комнату. Она улыбнулась и поправила брошь, которую он подарил ей.

— Из Блю Ривера,— мрачно уточнил Кингшип.— Кажется, я говорил тебе о нем.

— Ах, да. Он был знаком с Эллен, не так ли? Вы ведь знали Эллен?

— Да,— сказал Гант. Он заметил, что Марион в жизни лучше, чем на фото в «Таймс», и еще крепче прижал к себе книгу.

— Боюсь, что здесь негде сесть,— сказала она, обводя взглядом комнату. Потом выдвинула кресло, на котором лежали какие-то коробки.

— Не беспокойся,— обратился к ней Кингшип.— Мы зашли на минутку. В конторе у нас есть еще кое-какая работа.

— Ты не забыл, что нам предстоит? — спросила Маpuoir.— Тебе придется подождать нас до семи или около этого. Она прибывает в пять и, видимо, сначала захочет попасть в отель.— Она повернулась к Ганту.— Приезжает моя будущая свекровь,— она многозначительно улыбнулась.

«О боже!» — подумал Гант. Он должен был спросить: «Вы выходите замуж?» — «Да»,— ответит она. Тогда ему придется сказать: «Поздравляю вас, примите мои наилучшие пожелания». Но у него не повернется язык сказать так. И он промолчал.

— Чем я обязана вашему визиту? — спросила Марион.

Гант посмотрел на Кингшипа, ожидая, когда тот заговорит.

Марион внимательно смотрела на обоих.

— Что-нибудь случилось?

— Я знал Дороти,— сказал Г ант.

— О! — Марион всплеснула руками.

— Мы были в одной группе. Я учусь в Стоддарде.— Он помолчал.— Хотя я не уверен, что и Бад был в одной группе со мной.

— Бад? — удивилась она.

— Да, Бад Корлис. Ваш...

Она покачала головой и улыбнулась:

— Бад никогда не был в Стоддарде.

— Был, мисс Кингшип.

— Нет,— улыбнулась она.— Он учился в Колдуэлле.

— Он поступил в Стоддард, а потом перевелся в Колдуэлл.

Марион с недоумением повернулась к отцу.

Перейти на страницу:

Похожие книги