— Он был в Стоддарде, Марион,— подтвердил Кингшип.— Покажите ей вашу книгу.
Гант открыл книгу и протянул ее Марион.
— О боже! — воскликнула Марион.— Прошу прощения. Я не знала, что он был там.— Она посмотрела на обложку книги.— Тысяча девятьсот пятидесятый год.
— В книге сорок девятого года он тоже есть,— сказал Гант.— Он два года учился в Стоддарде, а потом перевелся в Колдуэлл.
— Бог мой, как странно. Разве это не странно? Может быть, он знал Дороти? — Голос ее звучал бодро, будто ее радовала мысль, что ее жених мог быть знаком с сестрой.
— Он никогда не говорил об этом? — спросил Гант, несмотря на предостерегающее покачивание головой Кингшипа.
— Нет, не говорил...
Она снова уткнулась в книгу.
— А в чем дело?
— Ни в чем,— быстро ответил Кингшип, делая знак Ганту.
— Значит, они оба были там...— К ее горлу подкатил комок.— Так вы пришли, чтобы сказать мне об этом?
— Нас просто интересовало, знаешь ли ты об этом.
— Почему? — спросила она.
— Нам просто стало интересно.
— Почему? — Ее глаза впились в Ганта.
— А зачем Баду скрывать это, если он не...
— Гант! — предупредил Кингшип.
— Скрывать это! Почему такое слово? Он не скрывает ничего, мы никогда не говорили об университете из-за Эллен.
— Почему же девушка, на которой он собирается жениться, не знает, что он два года провел в Стоддарде,— настаивал Гант,— если он не был связан с Дороти?
— Связан? С Дороти? — Ее глаза широко раскрылись и недоверчиво уставились на Ганта. Потом она посмотрела на Кингшипа.— Что это такое?
Кингшип хмуро смотрел на нее.
— Ты устроил это? — холодно спросила Марион.
— Устроил?
— Да, копание в грязи!
— Он явился ко мне по собственному почину, Марион!
— О, да. Совершенно неожиданно!
— Я прочел эту заметку в «Таймсе»,—сказал Гант.
Марион посмотрела на отца.
— Я думала, что ты изменил свое мнение о нем,— проговорила она.— Я действительно так думала. Я думала, что ты любишь Бада. Я думала, что ты любишь меня. Но ты не мо...
— Марион!
— Нет, даже если не ты сделал это! Дом, работа и все остальное — это просто так!
— Ничего подобного, Марион, клянусь тебе!
— Ничего? Я тебе точно скажу. Ты думаешь, я не знаю тебя? Он был «связан» с Дороти, значит, он виноват в ее смерти? И он был «связан» с Эллен, а теперь он «связан» со мной ради денег, ради твоих денег. Вот что у тебя на уме! — Она сжала книгу в руках.
— Вы не правы, мисс Кингшип,— сказал Гант.— Это у меня на уме, а не у вашего отца.
— Ты понимаешь? — сказал Кингшип.— Он пришел по своей воле.
Марион уставилась на Ганта.
— Так кто вы? Какое вам дело до этого?
— Я знал Эллен.
— Это я понимаю,— огрызнулась она.— Вы знали Бада?
— Не имел удовольствия.
— Тогда объясните мне, пожалуйста, что вы здесь делаете? Почему вы обвиняете его за глаза?
— Это длинный рассказ,— ответил Гант.
— Вы уже достаточно сказали, Гант,— вмешался Кингшип.
— Вы ревнуете к Баду? Да? Потому что Эллен предпочла его вам?
— Да,— сухо ответил Гант.— Я чахну от ревности.
— А вы слышали о законе за клевету?
Кингшип глазами показал Ганту на дверь.
— Да,— сказала Марион,— вам лучше уйти.— Одну минуту,— остановилась она, открывая дверь.— На этом все кончено?
— Нечего кончать, Марион,— отозвался Кингшип.
— Потому что вам нечего сказать,— она обратилась к Ганту.— Да, мы никогда не разговаривали об учебе. Зачем это было нужно?
— Все в порядке, Марион, все в порядке,— успокоил ее Кингшип. Он последовал за Гантом к выходу.— Так ты пойдешь, Марион?
Она задумалась:
— Да, я не хочу расстраивать мать Бада.
Кингшип закрыл за собой дверь?
Они зашли в кафе на Лексингтон-авеню.
Гант заказал кофе и вишневый пирог, а Кингшип стакан молока.
— Пока все в порядке,— сказал Г ант.
— Что вы имеете в виду? — спросил Кингшип.
— По крайней мере, нам известно, на чем мы остановились. Он не говорил ей о Стоддарде. Это означает...
— Вы слышали Марион,— сказал Кингшип.— Они не разговаривали об учебе.
Гант посмотрел на него.
— Потому что ей это не нужно,— произнес он медленно.— Она его любит. Но если жених не говорит невесте, где он учился...
— Это не значит, что он лгал,— перебил его Кингшип.
— Потому что у них не было разговора об учебе,— иронично заметил Гант.
— Я думаю, что при сложившихся обстоятельствах это возможно.
— Не сомневаюсь. Обстоятельства говорят за то, что он был знаком с Дороти.
— Вы не имеете права на такое предположение.
Гант медленно отхлебнул кофе.
— Вы боитесь этого, не так ли?
— За Марион? Не смешите меня.— Кингшип отпил молока.— Человек не является виновным, пока его вина не доказана.
— Значит, нам надо получить доказательства, не так ли?
— Да? Вы считаете, что он начал охоту за удачей?
— Я допускаю, что это, возможно, гораздо больше, чем вы,— сказал Гант. Он дожевал кусок пирога.— Так что вы собираетесь делать дальше?
Кингшип смял бумажную салфетку.
— Ничего.
— Значит, вы позволите им пожениться?
— Я не могу помешать этому, даже если очень захочу,— ответил он.— Им больше двадцати одного года.
— Вы можете нанять детективов. Еще четыре дня впереди. Они смогут что-нибудь найти.
— Возможно,— кивнул Кингшип.— Если они сумеют. Или Бад все узнает и скажет Марион.
Гант улыбнулся:
— Тогда придется смеяться мне.