Читаем Последнее убийство (Сборник) полностью

— Криминалист прибудет сюда между часом и двумя. Работу он должен закончить часам к пяти. К тому времени я не вижу причин, по которым миссис Артрим не смогла бы пользоваться своим автомобилем и вернуться домой, если, конечно, данные, обнаруженные криминалистом, не заставят меня действовать по-другому.

Ропер на мгновение задумался.

— Хорошо.— Он поднялся с кресла и не прощаясь направился к выходу.

Селби вышел вслед за ним, отдал распоряжения Аморетт Стандиш и собрался было идти, когда зазвонил телефон. Звонил Карр.

— Я насчет Риббера, Селби. Подзащитный требует ускорения слушания дела.

— Когда вы хотите?

— В любой момент. Чем скорее, тем лучше.

— Ну, скажем, на понедельник,— предложил Селби.— И назначим предварительное слушание.

— Хорошо,— согласился Карр.— В субботу праздничный день, но мы сможем явиться в суд утром, если понадобится изменить время предварительного слушания.

— С утра меня не будет в городе. Мы можем начать в понедельник.

— Отлично. Послушайтесь моего совета, Селби, и откажитесь от этого дела. Если вы будете продолжать, то вам придется плохо. Вы обожжетесь на этом.

— Я уже не один раз обжигался, но все прошло.

Карр засмеялся и дружески произнес:

— Всему свое время. Кстати, Селби, я возбуждаю против вас и шерифа обвинение в диффамации, злоупотреблении властью при проведении обыска и в ложных показаниях. Я прошу пятьдесят тысяч долларов за ущерб.

— Когда вы начнете? — спросил Селби.

— О, сразу же после этого дела. Я думаю, что у вас будет время подготовиться.

— Дайте мне знать, когда вы возбудите дело,— попросил Селби,— и мы обсудим его в суде.

— Хорошо, Селби. Это только бизнес. Я не могу позволить вашим парням лезть в мои дела. У меня есть престиж и профессиональная гордость.

— Знаю, и я привлеку вас к суду за лжесвидетельство по тем же причинам, о которых вы упомянули.

— А вы собираетесь привлечь меня по этому делу? — спросил Карр.

— Не знаю. Я только предупредил, что сделаю это, если вы станете мешать мне.

Карр засмеялся:

— Знаете, Селби, вы мне нравитесь. Я хотел бы, чтобы мы были вместе. Но приходится видеть в вас врага. И при этом сильного. Ну ладно, значит, в понедельник утром увидимся в суде.

Селби повесил трубку, предупредил Аморетт Стандиш, что уходит, и, выйдя на улицу, уселся в машину шерифа, которая уже ждала его у здания прокуратуры. Они заехали за Сильвией Мартин и быстро помчались по дороге, ведущей к пустырю.

Разговаривали они мало. Шериф сам вел машину и внимательно следил за дорогой.

Спидометр показывал 41,6 мили, когда они свернули на дорогу, примыкающую к пустырю. Селби удовлетворенно кивнул головой.

— Здесь разница в полторы мили, если брать расстояние от прокуратуры и от дома миссис Артрим.

Шериф направил машину влево.

— Медленнее, пожалуйста,— попросил Селби,—

Сильвия, вы смотрите в эту сторону, а я буду наблюдать за другой. . -

— Мы заметим, если здесь проезжала машина,— сказал Брандон.— Здесь следы держатся долго, несмотря на ветер.

Машина медленно ползла вперед.

— Еще одна миля позади,— заметил Брандон.— Еще чуть-чуть.

Когда спидометр отщелкнул две мили, Брандон посмотрел на Селби.

Окружной прокурор неподвижно сидел на сиденье и внимательно осматривал пустырь. Шериф снова посмотрел на спидометр.

— Три мили,— пробормотал он через некоторое время.

— Четыре мили...

На пятой миле он остановил машину.

— Ну как, сынок?

— Еще одну милю,— попросил Селби.

Они проползли еще одну милю.

— Похоже, что эта дорога перекрещивается еще одной,— предположил Селби.— Надо проехать по ней, потом развернемся — и назад. А мы с вами, Сильвия, таким образом, поменяемся сторонами.

В глазах Сильвии стояли слезы разочарования.

— Хорошо, Дуг,— пробормотала она.

Шериф свернул на другую дорогу. Они ехали очень медленно. Сильвия смотрела налево, Дуг — направо. Горячее солнце раскалило машину. Воздух обжигал легкие, на зубах скрипела пыль. Селби, кажется, ничего этого не чувствовал. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем Брандон довел машину до старой дороги.

— Ну? — спросил он.

Селби открыл дверцу машины, перебрался на переднее сиденье и кивнул Сильвии.

— О’кей, Рекс,— сказал он.— Нам не повезло.

— Вам не кажется, что сам автомобиль является ключом, Дуг? — спросила Сильвия.

— Надеюсь, что так,— ответил Селби.— Мы остановимся в небольшом городке,— продолжал он.— Перекусим и позвоним в Медисон. Я хочу, чтобы криминалист сначала осмотрел ее машину.

Ленч прошел в молчании. Сильвия пыталась завязать разговор, но ее не поддержали. После ленча Селби позвонил в Медисон и попросил соединить его с домом миссис Артрим. Ответил ему Боб Терри. Селби попросил его подозвать к телефону приезжего криминалиста.

— Это говорит Селби. Мы проехались немного по пустырю. Вы можете сказать что-нибудь о машине?

— Не очень много,— ответил криминалист.— Машина ехала по дороге, которую недавно асфальтировали. Частицы асфальта остались на внутренней стороне крыльев. Детального анализа земли я еще не делал, но, судя по внешнему виду, машина совершала объезд по какой-то ремонтируемой дороге. Эта дорога еще не асфальтирована.

Перейти на страницу:

Похожие книги