Читаем Последнее задание Гвенди полностью

Гвенди внезапно думает о истории своей старой подруги, как в Дерри за ней по улице гнался клоун с большими серебряными глазами. Она также раздумывает о своём отце и о его предупреждениях насчёт города. Так непохоже на него всё это было. Она почти наверняка уверена, что что-то случилось с её отцом во время его короткого пребывания в Дерри – чего-то ужасного – но он никогда этого не признавал, и она сомневается, помнит он ли он об этом сейчас. Или, быть может, он помнит, и является слишком напуганным даже после всех этих лет, чтобы говорить об этом.

«Позже, этим же годом, моим начальным годом, мне позвонили на 911 по поводу бытовых прав в районе Рождества. Один из соседей рассказал о громких грохотах и криках, исходящих из дома за следующей дверь. Когда я туда подъехал, человек сидел на крыльце, покрытый кровью. Он плакал и держал в руке нож мясника. Он только что закончил зарезать-нарезать свою жену и своих дочерей-близняшек, составляя этих тела вокруг обеденного стола. Он положил салаты напротив каждой из них и разложил салфетки на их коленях. Мы нашли сковородку со сгоревшей до угольков лазаньей до сих пор пекущейся в духовке. Мужчина сдался без всяких пререканий, и когда мы надели на него наручники и положили его в заднюю часть патрульной машины, он сказал ясно как день – «и я не единственный, кто услышал его той ночью – «клоун заставил меня это сделать». И больше он не произнёс ни слова. Никогда. Он до сих пор в заведении «Джюнипер Хилл», насколько мне известно».

Главный агент зевает и перемешивает свои записи.

«Двигаясь дальше, детектив. В пятницу 29 ноября 2019 года, мистер Райан Браун из Кастл Рока был убит в инциденте с наездом и последующем скрытием с места преступления в вашей юрисдикции. Вы были главным детективом на сцене преступления и во главе дела, всё правильно?

«Я не был первым на месте преступления, но да, я был детективом, которому поручили дело».

«И результаты вашего расследования?»

«Мы не смогли найти или арестовать никаких подозреваемы». Митчелл ещё раз показывает свою дурацкую улыбку.

«Обыскали ли вы нескольких подозреваемых?

«Нет».

«Было ли там, по факту, что-либо даже напоминающее официальное расследование смерти Раяна Брауна?

«Нет» В этот раз дурацкая улыбка следует перед маленьким смешком.

«И почему нет, детектив?»

«Из-за денег».

«Вы говорите, что вас подкупили, чтобы вы не расследовали смерть Раяна Брауна?»

«Да».

«Но кто это был?»

«Я не знаю. Так и не получил его имени».

«Есть ли другие члены отделения полиции Дерри, которые вовлечены в эту конспирацию?»

«Да.»

«И кем они могли быть?»

«Офицеры Рональд Фримэн и Кевин Мэлермэн» Митчелл поднимает кулак в воздух. «Мои бро!»

«Что вы можете рассказать о человеке, который подкупил тебя?»

«Высокий. Худой. Белокожий. Носящий длинный жёлтый плащ. Старомодный, со стильно выглядящими белыми туфлями на высоком каблуке. Он странно говорил».

«Вы имеете в виду, что он говорил с акцентом?»

«Нет, как если бы его язык был слишком большим для его рта. Или, как если бы его «голосовая короба» была заполнена кузнечиками».

Все ведущие допрос делают поёживающееся движение

«Что-то ещё?»

«Да», Мичелл говорит с согласием, «он не был человеком».

«Извините?»

«Его лицо … оно продолжало изменяться. Проскальзывать».

Внезапно горло у Гвенди сухое как пустыня

«Его лицо проскальзывало? Не могу сказать, я понимаю вас, Митчелл».

«Это было, как если бы он носил маску, но не дешёвую маску из резины или недорогого пластика, такие которые детишки носят на Хэллоуин. Она продолжала проскальзывать, давая мне возможность мельком взглянуть на то, что таилось под ней».

«И что там было?

«Монстр».

«Вы можете описать, что вы видели под маской?»

Тёмные колющиеся волосы, чешуйчатую кожу, красные губы, чёрные глаза. И своего рода мордочку. Как у волка или ласки. Может как у крысы».

«Как часто вы встречались с этим человеком-волком?»

«Дважды. Изначально он подошёл ко мне на месте преступления. И во второй раз в моём доме, когда он принёс мне деньги».

«Как много заплатил вам этот человек?»

«Сто тысяч долларов».

Кто-то из других агентов, ведущих допрос, говорит что-то. Не для микрофона, но Гвенди думает, что она расслышала «Чёрт меня побери, бл…»

«Объяснил ли он, почему он хотел, чтобы смерть Райяна Брауна не расследовалась?»

«Нет».

«Сказал ли он, работал ли он на кого-нибудь ещё?»

«Нет».

«Этот человек один оба раза?»

«Да». Митчелл делает паузу и добавляет, «Я думал, он может убить меня, знаете ли».

«На каком транспорте мужчина ездил?»

«Никогда не видел. Он пришёл пешком оба раза. У него была кнопка на лацкане. Сразу я думал, это был своего рода бедж. Но это не был он. Это был большой алый глаз, и он наблюдал за мной всё время, пока мы говорили».

Человек у двери говорит: «Шапочка из фольги может помочь с этим». Слышится некоторый смех, но главный ведущий расследование не присоединяется к нему, и тот быстро стихает.

«Вы когда-нибудь встречались с жертвой, с Райяном Брауном, до её смерти?»

«Нет.»

«Играли вы хоть какую-нибудь роль в завлечении Райяна Брауна в Дерри?»

«Нет».

«Что насчёт Гвенди Питерсон? Вы знали, кто она?»

Перейти на страницу:

Все книги серии Гвенди

Гвенди и ее шкатулка
Гвенди и ее шкатулка

Из Касл-Рока до Касл-Вью можно добраться тремя путями: по шоссе номер 117, по Плезант-роуд или по Лестнице самоубийц. Каждый день на протяжении всего лета 1974 года двенадцатилетняя Гвенди Питерсон поднималась по лестнице, державшейся на крепких железных болтах и проходившей зигзагом по отвесному склону.И однажды, когда Гвенди поднялась на вершину, переводя дыхание и слыша крики детей на площадке, к ней обратился незнакомец. На скамейке в тени сидел человек в черных джинсах, черном пиджаке и белой рубашке, расстегнутой у ворота. На голове у него была аккуратная маленькая черная шляпа. Придет время, и эта шляпа станет преследовать Гвенди в кошмарах…В маленьком городке Касл-Рок, штат Мэн, происходило много необычного, но об одной истории вы все же еще не слышали. И теперь пришло ее время…

Ричард Чизмар , Стивен Кинг

Фантастика / Фантастика: прочее

Похожие книги