Читаем Последняя из рода Блэк (СИ) полностью

Учитывая, сколько народу теперь проживало в родовом гнезде Блэков, крохотный, давно просивший ремонта дом в Паучьем тупике был гораздо лучшим убежищем от проблем. И здесь был Снейп, который делал вкусный чай и давал поюзать свой плед. Меня все еще передергивало от воспоминаний о его прошлом, но я училась мириться с ними, как некогда научилась мириться с прошлым Тома.

====== Глава 73. Я куплю тебе дом. У пруда ======

Маленький каменный дом прятался в листве деревьев. Рядом ютились добротные сарайчики. Огородик за изгородью покрывала низенькая трава – заклятье от сорняков все еще работало. Как и чары неразрушимости на изгороди и постройках.

Я подумал, что здесь мог бы жить Дамблдор, – это как раз в его стиле, и ступил за невидимую черту, ограждающую дом от чужих глаз.

- Ми-милорд, – проблеял Скрэтч, чей воротник я по-прежнему сжимал в кулаке. Он мелко семенил ногами и обливался потом. – Дом не несет никакой ценности, я вам клянусь. Здесь некогда жила матушка Мерлина, это правда, но волшебник не оставил внутри ни единого артефакта, кроме морозящего ящика!

Я швырнул его к дверям.

- Отпирай.

- Я отдам дом вам, милорд! Хотите? Я прямо сейчас совершу ритуал дарения, и он станет вашим. Только не убивайте меня… – скулило это ничтожество, дрожащими руками доставая ключ.

Я кивнул.

От дома разило мощными защитными чарами. Если бы этот жалкий полугоблин хоть что-то в них понимал, то знал бы, что я не смогу и пальцем его тронуть, если он призовет Защитника.

Скрэтч промчался к очагу и принялся стирать с него свое имя, написанное кровью.

- Ми-милорд, теперь он ваш, – он протянул мне ключ. – Вам только нужно написать свое имя над очагом, и чары дома…

- Авада Кедавра.

Я перешагнул через тело и осмотрелся.

Одна единственная комната была соединена с кухней. Если это действительно дом, который построил Мерлин, то он хорошо разбирался в бытовых чарах. В доме было чисто – ни пылинки. Старая мебель была проста, но прочна. Морозящий шкаф все еще морозил. Пламя в очаге вспыхнуло само собой, стоило мне кинуть туда единственное полено. В стены дома было вшито более трех дюжин защитных заклинаний, в том числе чары Защитника. Если бы этот идиот Скрэтч не привел меня сюда, я бы никогда сам не сумел бы обнаружить это место, даже если бы стоял в двух футах от него.

Дом мог стать прекрасным убежищем, если бы мне нужно было убежище. Но я в нем не нуждался. Меня интересовали артефакты, которые Мерлин мог здесь спрятать.

Я потратил весь день, обыскивая дом и территорию. Даже пустил поисковые чары на дно пруда в мили от дома.

Скрэтч не солгал. Ничего. Даже если Мерлин что-то и оставлял, последующие владельцы дома это нашли и вынесли. Я полагал, что сумею найти тайник, который не смогли найти они, но тщетно. Ничего.

С досадой я швырнул в дом Бомбардо, но стены лишь поглотили заклинание. Они были неразрушимы.

Бесполезная трата времени.

Я открыла глаза и долго глядела в потрескавшийся потолок. Сквозь серые шторы гостиной едва пробивались тусклые лучи света. На улице вновь шел дождь.

Я села и магией призвала кроссовки, хотя в такую погоду здорово бы пригодились резиновые сапоги.

В доме было тихо, лишь отсчитывала секунды стрелка на старых часах на комоде. Полвосьмого.

«Где Снейп?» – спросила я Тома, скучающего в кресле.

- Понятия не имею, – недовольно ответил он. – Куда-то свалил с утра пораньше.

«Что с твоей культурной речью? Что это за словечки?» – поддела я его в ответ на миллион замечаний, которые он делал мне раньше.

- Я не понимаю, что мы здесь делаем. И пытаюсь донести до тебя эту мысль понятным тебе языком, – не остался в долгу Том.

«Спасибо, я тронута», – огрызнулась я.

- Ну, что? К дому Мерлина? – Том вскочил на ноги, когда я встала и потянулась. – Вызывай Кричера!

Мне не терпелось осмотреть дом, но я покачала головой.

«Твоя незаконно присвоенная недвижимость подождет. Сначала навестим Сэма».

Том закатил глаза. Сэм ему не нравился по двум причинам: во-первых, он был магглом, во-вторых, он нравился мне.

Чертов собственник.

Кричер принес меня прямо к дому Сэма. Я протопала по дорожке, едва не поскользнулась на обрывке полицейской ленты и нажала на дверной звонок. Он не работал – скорее всего, отключили электричество.

Тогда я принялась молотить кулаком в дверь. Конечно, я могла бы открыть ее Алохоморой, но это было немного невежливо.

Растрепанный Сэм появился на пороге. Мрачно осмотрел меня с головы до ног. Я не делала виноватого лица, с вызовом встретила его взгляд, и он посторонился, впуская меня внутрь.

Сэм протопал к дивану и бухнулся в его центр.

Я осталась стоять.

«Я не просил меня спасать!»

«Какого черта ты творишь за моей спиной?!»

«Кем ты себя, черт возьми, возомнила?!»

В тишине эхом летали обрывки вчерашней ссоры.

- Ладно, Сэм. Я не должна была тебя спасать без твоего разрешения. Но я была убеждена, что ты роешь себе яму, и сделала то, что сделала.

- И? – грубо спросил Сэм.

- И теперь ты должен мне.

Он хрипло рассмеялся.

- Как, по-твоему, я отдам долг, м? – резко оборвав смех, спросил он. – Из банды меня выгнали. А угонять тачки – это все, что я умею.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ставок больше нет
Ставок больше нет

Роман-пьеса «Ставок больше нет» был написан Сартром еще в 1943 году, но опубликован только по окончании войны, в 1947 году.В длинной очереди в кабинет, где решаются в загробном мире посмертные судьбы, сталкиваются двое: прекрасная женщина, отравленная мужем ради наследства, и молодой революционер, застреленный предателем. Сталкиваются, начинают говорить, чтобы избавиться от скуки ожидания, и… успевают полюбить друг друга настолько сильно, что неожиданно получают второй шанс на возвращение в мир живых, ведь в бумаги «небесной бюрократии» вкралась ошибка – эти двое, предназначенные друг для друга, так и не встретились при жизни.Но есть условие – за одни лишь сутки влюбленные должны найти друг друга на земле, иначе они вернутся в загробный мир уже навеки…

Жан-Поль Сартр

Классическая проза ХX века / Прочее / Зарубежная классика
После банкета
После банкета

Немолодая, роскошная, независимая и непосредственная Кадзу, хозяйка ресторана, куда ходят политики-консерваторы, влюбляется в стареющего бывшего дипломата Ногути, утонченного сторонника реформ, и становится его женой. Что может пойти не так? Если бывший дипломат возвращается в политику, вняв призывам не самой популярной партии, – примерно все. Неразборчивость в средствах против моральной чистоты, верность мужу против верности принципам – когда политическое оборачивается личным, семья превращается в поле битвы, жертвой рискует стать любовь, а угроза потери независимости может оказаться страшнее грядущего одиночества.Юкио Мисима (1925–1970) – звезда литературы XX века, самый читаемый в мире японский автор, обладатель блистательного таланта, прославившийся как своими работами широчайшего диапазона и разнообразия жанров (романы, пьесы, рассказы, эссе), так и ошеломительной биографией (одержимость бодибилдингом, крайне правые политические взгляды, харакири после неудачной попытки монархического переворота). В «После банкета» (1960) Мисима хотел показать, как развивается, преображается, искажается и подрывается любовь под действием политики, и в японских политических и светских кругах публикация вызвала большой скандал. Бывший министр иностранных дел Хатиро Арита, узнавший в Ногути себя, подал на Мисиму в суд за нарушение права на частную жизнь, и этот процесс – первое в Японии дело о писательской свободе слова – Мисима проиграл, что, по мнению некоторых критиков, убило на корню злободневную японскую сатиру как жанр.Впервые на русском!

Юкио Мисима

Проза / Прочее / Зарубежная классика