Читаем Последняя из рода Блэк (СИ) полностью

На десятый день наших блужданий по зале, которую, казалось, мы изучили уже вдоль и поперек, все шло как обычно. Мы изучали символы. Хорхе заигрывал с Ухом. Дон Хуан сосредоточенно глазел на потолок. Блинчик с Биллом обсуждали какую-то закорючку. Я переругивалась с Томом, который предлагал бросить эту бессмыслицу и отправиться совершенствовать Окклюменцию.

Пока вдруг камбоджийка Волли не вскрикнула:

- Я поняла!

После чего что есть сил пнула в центр стены, разбежалась и прыгнула прямо в середину загоревшегося голубым здоровенного узора змеи, в который сложились беспорядочные завитушки. И исчезла по ту сторону стены. Только чешуйчатый хвост и мелькнул.

- Мне одной показалось… – пробормотала я, но мысль свою закончить не успела.

Меня дернуло за живот, как при перемещении, мир завертелся, и в следующий миг я упала лицом во влажные листья папоротника.

Перед нами была давным-давно заросшая, едва различимая в траве, каменная дорога. Позади – полуразрушенная каменная арка, испещренная теми же набившими оскомину витиеватыми письменами. А вокруг – джунгли.

- Мы где, блин?! – взвизгнула Ухо, вскакивая на ноги и крутя головой. Светлая коса свистнула в воздухе, ударив Билла по лицу.

- Похоже на портал, я читал о таких, – Билл разглядывал арку.

- Ничего себе, Солнышко, да ты гений, – Мигель уже рассматривал арку. – Есть предложения, куда нас занесло?

- Я бы лучше выслушала предложения, как нам вернуться! – заявила Ингрид.

- Заглохни, Ухо. Что ты распищалась, – здоровяк Блинчик спокойно закурил крепкую сигарету. – Разве непонятно, мы в Змеином городе, – сказал он Биллу.

- Непохоже на город, – заметил Хорхе.

- Он прав, – сказал Дон Хуан. – До города еще надо добраться, – он кивнул на дорогу.

- Я бы лучше добралась до лагеря! – сказала Ингрид.

- Ну, если сможешь понять, как открыть обратный портал, флаг тебе в руки, – Дон Хуан отошел от арки. – Если легенды не врут, Удаядитьяварман закрыл выход в мир людей.

- Ты же не хочешь сказать, что мы не можем вернуться?!

- Не истери, – поморщился Блинчик, выдыхая вонючий дым в сторону Ингрид.

- Разве смысл не был в том, чтобы попасть в Змеиный город? – удивилась я их кипешу.

- Не тупи, Малая, – фыркнул Блинчик, который выглядел на редкость невозмутимо. – Все хотели открыть дверь в Бхогавати, а не провалиться через односторонний портал.

- Можно попробовать расколдовать выход, – Ингрид принялась крутиться у арки. – Может, нужно куда-то пнуть, как сделала Волли?!

- Если бы половина арки не была разрушена, можно было бы и попинать, – сказал Дон Хуан. – Только вот боюсь, ты ее доломаешь.

- А кстати, где Волли? – вдруг спросил Билл, оглядываясь по сторонам.

Но камбоджийки и след простыл.

После долгого обсуждения и затяжной истерики Ингрид было решено идти по дороге. Я видела, что все были напуганы – за исключением Блинчика, но у него всегда был флегматичный вид. Я, в силу своей молодости и безбашенности, еще не до конца осознала всю безнадежность ситуации, а потому была беспечна.

И мне не терпелось поглазеть на Змеиный город. Интересно, мы увидим хоть одну нагу?!

То, что на нагов мы рискуем остаться глазеть до конца своих дней, я еще не понимала.

Мы перебрали все свои запасы. Оказалось, что из нашей компании единственными параноиками, не расстававшимися с бездонными рюкзаками, были я и Блинчик. У остальных при себе были только палочки.

Итого, у нас была одна запасная палатка, куча книг, аптечка стандартных целительских зелий, пол литра Глотка живой смерти, набор шприцов, гитара, одежда двух размеров – маленького и огромного, прутья от метлы – саму метлу я оставила в лагере, ох и ах, – два мотка веревки, пять видов крюков, дюжина моих любимых складных ножей, фейковая палочка, фонарик, батарейки, пять мешков конфет, два пакета печенья, вяленое мясо, ящик тушенки, пять литров воды, канистра бензина – зачем она Блинчику?!, – большая коробка сигарет и гора маггловского оружия и патронов.

- Блинчик, да ты опасный парень, – сказал Билл, когда здоровяк достал три автомата, дюжину разнокалиберных пистолетов и два ятагана.

Блинчик попыхивал зажатой в углу рта сигаретой.

- Молитесь, чтобы это нам не пригодилось.

Но молились мы, похоже, не особенно усердно.

====== Глава 47. Невесты Полоза ======

Небо тускнело, воздух становился все прохладней. Дождь, начавшийся сразу после нашего решения идти к городу, все еще лил. Мы топали вброд реки, в которую превратилась едва различимая дорога, и я вспоминала Гватемалу.

- Терпеть не могу эти тропические дожди, – пожаловался Хорхе. – В Англии климат гораздо лучше!

- Ты первый из моих заграничных знакомых, кто хвалит климат Англии, – удивилась я.

Хорхе пожал плечами.

- Давайте уже остановимся! – взмолилась Ингрид.

- Пройдем еще немного, – решительно заявил Билл.

Мы топали еще полчаса. Я устала и замерзла. Вода с меня, как и с других, стекала ручьями.

«Том, ну скажи уже».

- Сказать что? – Том топал рядом, и стихия не оказывала на него абсолютно никакого влияния. Меня так и подмывало его обрызгать, но я сдерживалась.

«Что ты предупреждал!»

Он пожал плечами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ставок больше нет
Ставок больше нет

Роман-пьеса «Ставок больше нет» был написан Сартром еще в 1943 году, но опубликован только по окончании войны, в 1947 году.В длинной очереди в кабинет, где решаются в загробном мире посмертные судьбы, сталкиваются двое: прекрасная женщина, отравленная мужем ради наследства, и молодой революционер, застреленный предателем. Сталкиваются, начинают говорить, чтобы избавиться от скуки ожидания, и… успевают полюбить друг друга настолько сильно, что неожиданно получают второй шанс на возвращение в мир живых, ведь в бумаги «небесной бюрократии» вкралась ошибка – эти двое, предназначенные друг для друга, так и не встретились при жизни.Но есть условие – за одни лишь сутки влюбленные должны найти друг друга на земле, иначе они вернутся в загробный мир уже навеки…

Жан-Поль Сартр

Классическая проза ХX века / Прочее / Зарубежная классика
После банкета
После банкета

Немолодая, роскошная, независимая и непосредственная Кадзу, хозяйка ресторана, куда ходят политики-консерваторы, влюбляется в стареющего бывшего дипломата Ногути, утонченного сторонника реформ, и становится его женой. Что может пойти не так? Если бывший дипломат возвращается в политику, вняв призывам не самой популярной партии, – примерно все. Неразборчивость в средствах против моральной чистоты, верность мужу против верности принципам – когда политическое оборачивается личным, семья превращается в поле битвы, жертвой рискует стать любовь, а угроза потери независимости может оказаться страшнее грядущего одиночества.Юкио Мисима (1925–1970) – звезда литературы XX века, самый читаемый в мире японский автор, обладатель блистательного таланта, прославившийся как своими работами широчайшего диапазона и разнообразия жанров (романы, пьесы, рассказы, эссе), так и ошеломительной биографией (одержимость бодибилдингом, крайне правые политические взгляды, харакири после неудачной попытки монархического переворота). В «После банкета» (1960) Мисима хотел показать, как развивается, преображается, искажается и подрывается любовь под действием политики, и в японских политических и светских кругах публикация вызвала большой скандал. Бывший министр иностранных дел Хатиро Арита, узнавший в Ногути себя, подал на Мисиму в суд за нарушение права на частную жизнь, и этот процесс – первое в Японии дело о писательской свободе слова – Мисима проиграл, что, по мнению некоторых критиков, убило на корню злободневную японскую сатиру как жанр.Впервые на русском!

Юкио Мисима

Проза / Прочее / Зарубежная классика