Читаем Последняя из рода Блэк (СИ) полностью

- Да нет, почему. Если бы у меня в юности появилась возможность посмотреть на Змеиный город, я бы ее не упустил. Все нормально.

Вот как.

«Как ты думаешь, мы правда не сможем отсюда выбраться?» – спросила я, потому что с другими членами группы мы договорились это пока не обсуждать.

- Я думаю… Тихо! Ты слышишь?!

Я остановилась и напрягла слух. Шумел дождь, и различить что-то было невозможно. Хотя…

- Малая, ты чего встала? – Дон Хуан чуть не врезался мне в спину.

- Стойте!

- Грета? – Хорхе, который шел впереди меня, обернулся. Остановился и Билл, вместе с Ингрид шедший впереди. Замыкал наше шествие Блинчик.

- Тихо!

Я прикрыла глаза и изо всех сил попыталась применить чары обостренных чувств – они все еще выходили из рук вон плохо.

- Еда… живая еда… – едва различимо раздалось где-то неподалеку. – Кро-овь… горячая, вкусная кро-овь…

- Парселтанг, – прошептал Том.

- Змеи! – воскликнула я. – Сюда идут змеи!

- Чего? – Билл вынул палочку. Дон Хуан сощурил глаза.

- Что за змеи?

- Я не знаю… Их около дюжины!

Я откинула со лба мокрую челку, с которой на глаза стекала вода, и принялась поочередно, как на тренировке, создавать чары: ускорение, сила, обостренные чувства, улучшенные реакции… Мне было страшно, но привычный порядок действий настроил на нужный ритм.

- Ты чего делаешь? – спросила Ингрид, взволнованно сжимая палочку.

- Готовлюсь к нападению!

Едва я это сказала, из кустов выскочила…

- Твоюжразтвоюж! – взвизгнула я, запуская в нагу оглушающее заклятие и прыгая в сторону. Это я вовремя, потому что заклятие… она просто проигнорировала. Как и огненный шар и режущие чары.

- На них не действует магия! – прокричал Билл, уворачиваясь от бешеного монстра.

Да ладно!

Наги были… страшны. Они были выше любого из нас, нижняя часть тела – длинный мускулистый чешуйчатый хвост. Верхняя – полуголая девица со спутанными волосами и полными безумия глазами. У некоторых были четыре или шесть рук. Оружием у них служили примитивные ножи, палки, ногти и зубы. Они набрасывались и голыми руками, душили, царапали, кусали и пытались разорвать на части.

Еще после кентавров я невзлюбила полулюдей. Но кентавры были цветочками по сравнению с безумными кровожадными нагами.

Едва поняв, что магия здесь бессильна, я вспомнила все приемы немагического боя и отправила ближайшую змеюку в нокаут. Второй я пнула в живот, уклоняясь от удара третьей. В четвертую метнула нож, попав в плечо.

Раздались выстрелы. Блинчик достал пистолет.

Я ломанулась к нему. Стрелять я не умела, но всегда считала, что в этом нет ничего сложного.

Блинчик стоял на одном колене перед грудой вещей, которую вывалил из рюкзака.

Я, скользя в грязи, упала на колени перед этой кучей.

- Сзади! – завопил Том.

Пистолета видно не было, и я схватила первое, что попалось – ятаган. Резко развернулась.

Ятаган оказался зачарованным и слишком острым.

Меня едва не стошнило, когда нага вдруг распалась на две части – хвост и девушку.

- Не время соплей! – взбодрил меня Том, и я вскочила на ноги, оглядываясь.

Хорхе с невероятной скоростью отбивался, Дон Хуан тоже бежал к куче, Ингрид запрыгнула на дерево, под которым бесновались две наги. Билла душили четыре руки.

Я подлетела к нему, одним взмахом снося черноволосую голову. Поспешила к Ингрид, которая соскальзывала с ветки. Еще две наги отправились на змеиные небеса.

Частота выстрелов удвоилась. Дон Хуан присоединился к змеиному мочилову.

Последний оглушительный хлопок.

Тишина.

Я осмотрела поле боя. Трупы наг покрывали землю. Всюду была кровь. Дождь смывал ее с моего лица и мокрой, растрепавшейся косы. С ятагана и рук.

Дон Хуан подошел к дергавшейся еще наге, из плеча которой торчал нож, и выстрелил.

Та затихла.

Я выронила ятаган, и меня согнуло пополам.

Спустя час, когда мы, лихорадочно собрав разбросанное барахло, отошли от места змеиного побоища на приличное расстояние, Билл принял решение ставить палатку.

- С тобой все в порядке? – спросил Хорхе, помогая мне воткнуть колышек в слизкую землю.

- Нет.

- Напугалась?

- Не в этом дело.

- А в чем? – Хорхе поднялся и подал мне руку. Я оперлась – я поскользнулась уже перед самым решением Билла остановиться, и немного вывихнула ногу.

- Я ведь раньше никого серьезней акромантулов не убивала, – пробормотала я. – А здесь – разумные.

- Я бы не сказал, чтобы они были сильно разумными, – сказал Дон Хуан. – А акромантулы, кстати, полуразумны.

- Акромантулы – монстры, которые хотели меня сожрать! – огрызнулась я.

- Считай, здесь то же самое, – резонно заметил Дон Хуан.

- О, утешайте лучше Ухо! – психанула я, обходя их и все еще вздрагивающую Ингрид.

Я залезла в палатку – внутри она была куда просторней, чем снаружи, но все же тесновата для шести человек. Здесь была узкая спаленка, два дивана и камин в гостиной и крохотная кухонка с маленьким столом и тремя стульями. Это была палатка Блинчика.

Сам он разводил волшебное пламя в камине.

- Эй, Малая, – сказал он, когда я вошла и принялась заклинанием очищать грязь и сушить одежду. – Ты молодец.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ставок больше нет
Ставок больше нет

Роман-пьеса «Ставок больше нет» был написан Сартром еще в 1943 году, но опубликован только по окончании войны, в 1947 году.В длинной очереди в кабинет, где решаются в загробном мире посмертные судьбы, сталкиваются двое: прекрасная женщина, отравленная мужем ради наследства, и молодой революционер, застреленный предателем. Сталкиваются, начинают говорить, чтобы избавиться от скуки ожидания, и… успевают полюбить друг друга настолько сильно, что неожиданно получают второй шанс на возвращение в мир живых, ведь в бумаги «небесной бюрократии» вкралась ошибка – эти двое, предназначенные друг для друга, так и не встретились при жизни.Но есть условие – за одни лишь сутки влюбленные должны найти друг друга на земле, иначе они вернутся в загробный мир уже навеки…

Жан-Поль Сартр

Классическая проза ХX века / Прочее / Зарубежная классика
После банкета
После банкета

Немолодая, роскошная, независимая и непосредственная Кадзу, хозяйка ресторана, куда ходят политики-консерваторы, влюбляется в стареющего бывшего дипломата Ногути, утонченного сторонника реформ, и становится его женой. Что может пойти не так? Если бывший дипломат возвращается в политику, вняв призывам не самой популярной партии, – примерно все. Неразборчивость в средствах против моральной чистоты, верность мужу против верности принципам – когда политическое оборачивается личным, семья превращается в поле битвы, жертвой рискует стать любовь, а угроза потери независимости может оказаться страшнее грядущего одиночества.Юкио Мисима (1925–1970) – звезда литературы XX века, самый читаемый в мире японский автор, обладатель блистательного таланта, прославившийся как своими работами широчайшего диапазона и разнообразия жанров (романы, пьесы, рассказы, эссе), так и ошеломительной биографией (одержимость бодибилдингом, крайне правые политические взгляды, харакири после неудачной попытки монархического переворота). В «После банкета» (1960) Мисима хотел показать, как развивается, преображается, искажается и подрывается любовь под действием политики, и в японских политических и светских кругах публикация вызвала большой скандал. Бывший министр иностранных дел Хатиро Арита, узнавший в Ногути себя, подал на Мисиму в суд за нарушение права на частную жизнь, и этот процесс – первое в Японии дело о писательской свободе слова – Мисима проиграл, что, по мнению некоторых критиков, убило на корню злободневную японскую сатиру как жанр.Впервые на русском!

Юкио Мисима

Проза / Прочее / Зарубежная классика