Читаем Последняя из рода Болейн полностью

— Поверьте, Мария, это не входит в обязанности моей службы ни вашему отцу, ни королю. Следовательно, у меня на это должны быть личные причины. Возможно, мы поговорим о них, когда вы повзрослеете и поумнеете. А до тех пор — думайте сами.

У Марии так и чесалась рука закатить ему вторую пощечину — вот только примет ли он ее так же спокойно, как первую? Ей хотелось колотить его по груди, лягать ногами, царапать и при этом вопить. Она сама испугалась того, что этот человек возбуждает в ней такие чувства, тогда как не должна была бы обращать на него ни малейшего внимания — с его-то положением.

В наступившем неловком молчании распахнулись портьеры, и в комнату влетел Томас Буллен.

— Она хорошо себя чувствует, Стафф?

— Спросите ее сами, милорд. Я бы сказал, что она в весьма боевом настроении.

— Она у нас молодец, — кивнул Буллен. — А что сказал тебе король, Мария?

— Который из королей, отец? — Уголком глаза Мария заметила, что Уильям Стаффорд удовлетворенно улыбнулся этой дерзости.

— Разумеется, Его величество. Он обещал подобрать тебе супруга. А имя не называл?

— Не называл, только сказал, чтобы я дожидалась его — и вас — здесь.

— Прекрасно. Прекрасно. Вполне возможно, ты возвратишься на родину в составе королевской свиты.

— Но мне бы хотелось по возможности навестить матушку в Гевере.

— Да, если должна состояться свадьба, ты обязательно вернешься туда — готовиться. Если будет дозволено, — добавил он, спохватившись. — А что Франциск говорил? Они что, спорили?

Мария собралась пересказать всю сцену, опустив лишь свои дерзости, но тут на фоне портьеры возникла массивная фигура Генриха. Отец и Стаффорд низко склонились перед королем.

— Она была великолепна, Томас, просто великолепна! Дала французскому королю такую отповедь, какой я в жизни бы не ожидал от обычной миленькой куколки. — Только теперь Мария заметила, что вслед за королем пришел невысокого роста крепыш, которого она часто видела в королевском окружении.

— Мария мне только что рассказала: вы изволите избрать ей супруга по возвращении домой, государь. Ваша забота — высокая честь для всей семьи Буллен.

— Не изволю, Томас. Уже изволил. И выбор сделал самый лучший — вот человек любящий, преданный, носящий имя, которое он сам прославил при королевском дворе. — Генрих взмахнул сжатой в кулак рукой, и стоявший позади человек выступил вперед, поклонился.

У Марии расширились глаза: она ясно видела, что Вильям Стаффорд, стоя за их спиной, скрестил руки на груди и покрепче уперся в пол ногами.

— Милорду Буллену известна безупречная репутация Вильяма Кэри, дворянина личной свиты короля, Мария. Понятно, что при дворе это должность важная — ведь дворяне свиты несут по ночам караул у дверей королевской опочивальни, а также ведают гардеробом короля и его доспехами.

Он остановился, и Мария беспокойным взором оглядела этого Вильяма Кэри — сосредоточенного, серьезного, с волосами песочного цвета. Внешность его весьма располагала к себе, разве что круглое лицо не шло в сравнение с мужественным квадратным подбородком, отличавшим Стаффорда. «Ах, с какой стати именно сейчас думать об этом негодном человеке!» — с досадой подумала она.

— Мария Буллен, — обратился к ней король, — я с гордостью представляю вам Вилла Кэри в качестве вашего будущего мужа, любящего и заботливого.

Мария с трудом сдержала подступившие рыдания. Она присела в реверансе. Генрих просиял, а у отца было непроницаемое лицо. Вильям же Стаффорд, стоявший в тени, выглядел таким сердитым, каким Мария его еще не видела.

— Я понимаю, что сейчас вам хочется о многом поговорить друг с другом, но, если сэр Вильям соблаговолит подождать за дверью, я обещаю, что буквально через минуту верну ему очаровательную невесту. Томас, я сказал ему, что сегодня он может только проводить ее до замка. Не сомневаюсь, что ты меня понимаешь. — Король слегка повернул вбок свою большую рыжеволосую голову. — Стафф, это ты, что ли? Какого черта ты здесь делаешь?

— Меня вызвал лорд Буллен, государь, — отвечал Стаффорд немного охрипшим тихим голосом. — Я сейчас уйду. Желаю мистрис Буллен большого счастья в предстоящем замужестве. — Он поклонился и удалился.

— Ступайте, ступайте оба! Мы дольше минуты не задержимся. Я хочу поблагодарить молодую леди за то, что она так ловко осадила французского лиса, а то этот плут думал, что может взять верх над англичанами. Ха!

Мария осталась наедине с королем, однако этот волнующий факт отчего-то не произвел на нее должного впечатления. Она даже не могла улыбнуться ему, хотя разум подсказывал, что улыбнуться надо.

Король медленно приблизился к ней и взял ее руки в свои лапищи.

— Я надеюсь, Мария, вам понравится тот муж, которого я выбрал. Он человек добрый, терпеливый, а должность требует его постоянного присутствия при государе. После короткого медового месяца вы станете жить при дворе. Вы же знаете, что медовый месяц — это обязательно, такова традиция. Как вы полагаете, Мария, вам по душе будет жизнь при нашем дворе?

— Конечно, Ваше величество. Это для меня большой почет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Оружие Вёльвы
Оружие Вёльвы

Четыре лета назад Ульвар не вернулся из торговой поездки и пропал. Его молодой жене, Снефрид, досаждают люди, которым Ульвар остался должен деньги, а еще – опасные хозяева оставленного им загадочного запертого ларца. Одолеваемая бедами со всех сторон, Снефрид решается на неслыханное дело – отправиться за море, в Гарды, разыскивать мужа. И чтобы это путешествие стало возможным, она соглашается на то, от чего давно уклонялась – принять жезл вёльвы от своей тетки, колдуньи Хравнхильд, а с ним и обязанности, опасные сами по себе. Под именем своей тетки она пускается в путь, и ее единственный защитник не знает, что под шаманской маской опытной колдуньи скрывается ее молодая наследница… (С другими книгами цикла «Свенельд» роман связан темой похода на Хазарское море, в котором участвовали некоторые персонажи.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Фантастика / Приключения / Романы / Исторические любовные романы / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези
Дикая роза
Дикая роза

1914 год. Лондон накануне Первой мировой войны. Шейми Финнеган, теперь уже известный полярник, женится на красивой молодой учительнице и всеми силами пытается забыть свою юношескую любовь Уиллу Олден, которая бесследно исчезла после трагического происшествия на Килиманджаро. Однако прежняя страсть вспыхивает с новой силой, когда бывшие влюбленные неожиданно встречаются, но у судьбы свои планы…В «Дикой розе», последней части красивой, эмоциональной и запоминающейся трилогии, воссоздана история обычных людей на фоне мировых катаклизмов. Здесь светские салоны и притоны Лондона, богемный Париж и суровые Гималаи, ледяные просторы Арктики и пески Аравийской пустыни.Впервые на русском языке!

Айрис Мердок , Айрис Мэрдок , Анита Миллз , Анна Мария Альварес , Е. Александров

Любовные романы / Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Проза / Современная проза