Читаем Последняя из рода Болейн полностью

Снова отец призвал ее к себе. Неужто так будет вечно? Матушка очень обрадовалась, когда Мария вернулась домой, но вот теперь прибыл лорд Буллен, даже не предупредив о своем приезде, вопреки обыкновению. Какими замечательными были эти три недели после ее возвращения из Франции! Она снова дома, в прекрасном Гевере, можно отдыхать, размышлять, прогуливаться верхом по пологим холмам и собирать лютики на берегу тихой речки Иден. А еще можно беседовать с матушкой, поддразнивать Симонетту, делать вид, будто и не было долгих восьми лет, проведенных вдали от дома. Можно грезить о том, что все вокруг хорошо, надежно и не существует ни тихого человечка по имени Вилл Кэри, за которого ей предстоит выйти замуж, ни короля, который распоряжается ее жизнью. Мария вздрогнула: очередная свинцово-серая туча закрыла собой солнце, и в комнату вполз полумрак.

— Мария, я тебя еле нашла, — выпалила с порога Симонетта, привыкшая говорить быстро-быстро. — На конюшне мне сказали, что ты сегодня не каталась верхом. Где же тебя сумел разыскать Майкл?

— Я просто сидела у солнечных часов, на газоне, и думала.

— О предстоящей свадьбе с приближенным короля, — шутливо предположила Симонетта.

— Нет, Симонетта. О том, как идет время.

Маленькая, похожая на воробышка гувернантка строго сдвинула тонкие брови.

— Я возношу хвалы святому Георгию за то, что нам удалось отыскать тебя, пока хозяин не закончил разбирать бумаги и не спустился, чтобы поговорить с тобой. У него очень важные известия!

— Может быть, свадьбу отменили и я могу выбирать сама, за кого выходить замуж? — Мария не смогла сдержать озорную улыбку. — Думаю, что мне вполне подошел бы садовник Майкл или кузнец Ян — я же их обоих знаю куда лучше, чем мастера Вилла Кэри.

Симонетта не рассмеялась шутке, вместо этого она сжала свои миниатюрные руки.

— Мария, милая, какая же невеста не нервничает перед свадьбой! Ты его полюбишь. Со своим господином лучше всего знакомиться уже после венчания. Ведь так прекрасно — сам король устроил этот брак! Чего же большего-то хотеть! И жить ты станешь при дворе великого Генриха.

— Да, это правда. Там часто бывает сестра короля. Возможно, мы подружимся с ней и с герцогом.

— И у короля ты в чести, малышка, у самого короля! — Симонетта нерешительно помолчала и вытерла вспотевшие ладони о темно-красные юбки. — А скажи, он такой, как на портрете — на том, что висит в холле замка? Я слышала, как лорд Буллен говорил, что король, быть может, посетит замок еще до твоей свадьбы. Он очень похож на того, нарисованного?

— Ну, я бы сказала, что у него волосы гораздо светлее, но он действительно огромный, и глаза у него синие, пронзительные. Однако, когда я стараюсь припомнить его облик в подробностях, у меня перед глазами стоит эта картина. Наверное, в детстве я слишком часто на нее смотрела.

— Детская мечта сбывается, моя Мария, — улыбнулась Симонетта и положила руку ей на плечо.

Молодая женщина, задумавшись, не расслышала последних слов Симонетты. Ведь правда! Она легко могла вспомнить лицо короля Франциска, похожего на сатира, мучнистое лицо несчастной Клод, лицо старого мастера да Винчи. Противная насмешливая физиономия Вильяма Стаффорда преследовала ее даже во сне. Но как только она пыталась вспомнить короля Генриха — чем упорнее старалась, тем плотнее окутывала его лицо полупрозрачная туманная маска.

— Послушай, Мария, а что этот бездельник Майкл — он тебе сказал, чтобы ты ожидала лорда Буллена здесь, в светлице, и никуда не уходила? Я повторяю: у него очень важные вести!

— Я знаю, Симонетта, потому-то и сижу здесь. Ты же понимаешь: если бы не это, я с большим удовольствием поехала бы кататься верхом.

Мария тут же пожалела о насмешливом тоне, каким сказала это, но Симонетта лишь погладила ее по плечу и поспешила прочь. «Она теперь думает, что я волнуюсь о свадьбе», — подумала Мария с неожиданно вспыхнувшим раздражением.

Во Франции она в последние годы редко ездила верхом. Король никогда не брал ее с собой на охоту (хотя свою дю Фуа брал), а королева Клод почти никогда не садилась в седло, поэтому не катались и ее фрейлины. А в Гевере так славно было скакать: встречный ветер развевал ее распущенные волосы, а копыта Донетты ритмично постукивали, внушая ей уверенность и чувство полной безопасности. Донетта была дочерью любимой лошади детства Марии, кроткой, смирной Вестрон. Матушка сказала, что та околела в прошлом году. Мария каждый день ездила на верховые прогулки, чувствуя себя свободной и счастливой. Она бы скакала и сегодня, если б не приезд отца.

Словно услыхав ее мысли, Томас Буллен резким толчком отворил дверь. Он просиял улыбкой, увидев дочь, и та на миг испытала острую радость. Отец ласково распрощался с ней в Кале, но фортуна была благосклонна к Марии — сейчас он явно рад был видеть ее снова.

— Дорогая моя девочка… — начал отец непривычно тихим голосом. Мария встала, а отец неловко обнял ее за плечи рукой, затянутой в черное льняное полотно камзола. — Такой красивой, как сегодня, я тебя и не помню, Мария.

— Гевер благотворно действует и на мою душу, и на тело, милорд.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Оружие Вёльвы
Оружие Вёльвы

Четыре лета назад Ульвар не вернулся из торговой поездки и пропал. Его молодой жене, Снефрид, досаждают люди, которым Ульвар остался должен деньги, а еще – опасные хозяева оставленного им загадочного запертого ларца. Одолеваемая бедами со всех сторон, Снефрид решается на неслыханное дело – отправиться за море, в Гарды, разыскивать мужа. И чтобы это путешествие стало возможным, она соглашается на то, от чего давно уклонялась – принять жезл вёльвы от своей тетки, колдуньи Хравнхильд, а с ним и обязанности, опасные сами по себе. Под именем своей тетки она пускается в путь, и ее единственный защитник не знает, что под шаманской маской опытной колдуньи скрывается ее молодая наследница… (С другими книгами цикла «Свенельд» роман связан темой похода на Хазарское море, в котором участвовали некоторые персонажи.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Фантастика / Приключения / Романы / Исторические любовные романы / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези
Дикая роза
Дикая роза

1914 год. Лондон накануне Первой мировой войны. Шейми Финнеган, теперь уже известный полярник, женится на красивой молодой учительнице и всеми силами пытается забыть свою юношескую любовь Уиллу Олден, которая бесследно исчезла после трагического происшествия на Килиманджаро. Однако прежняя страсть вспыхивает с новой силой, когда бывшие влюбленные неожиданно встречаются, но у судьбы свои планы…В «Дикой розе», последней части красивой, эмоциональной и запоминающейся трилогии, воссоздана история обычных людей на фоне мировых катаклизмов. Здесь светские салоны и притоны Лондона, богемный Париж и суровые Гималаи, ледяные просторы Арктики и пески Аравийской пустыни.Впервые на русском языке!

Айрис Мердок , Айрис Мэрдок , Анита Миллз , Анна Мария Альварес , Е. Александров

Любовные романы / Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Проза / Современная проза