Читаем Последняя клятва полностью

– Вы что, рехнулись? – спросила Дана, переводя взгляд с одной баньши на другую. – Или вы не слышали, что я вам сказала? Я сожру вас обеих , если вы сейчас же не прекратите!

Одна из женщин потянулась к ногам Даны с явным намерением их поцеловать, и та отошла на шаг, брезгливо поморщившись.

– Пощади, Великая! – заговорила женщина. – Мы оплакиваем этого человека…

– С каких это пор вы оплакиваете уже мертвых людей ?

– Это наш друг, – пояснила вторая баньши. – Он был милостив к нам… приносил нам еду… одежду… впускал нас в свой дом и позволял спать на своем дворе, когда зимы бывали очень холодными… и вот теперь…

Дана подошла к лежавшему на земле молодому человеку и опустилась на корточки. Несколько секунд она изучала тело, после чего положила руку ему на лоб и повернула голову в сторону, так, чтобы разглядеть шею.

– Похоже, мы нашли то, что искали, Винсент, – сказала она, прикоснувшись к паре красных точек. – Знаешь, кто это?

– Жертва вампира? – предположил я.

– Да. Молодого, неосторожного, да еще и такого, который охотится на чужой территории. И разини. В общем, самого настоящего кретина .

В подтверждение своих слов Дана подняла с земли маленький медальон из темного золота на тонкой цепочке.

– Эта вещь принадлежит вампиру клана, члены которого живут неподалеку. Их разместили тут по определенным причинам, но территория, на которой они должны охотиться, находится за пределами храмовых владений. – Она поднялась и кивнула мне с улыбкой. – Прокатимся еще немного. А вы, – она обратилась к баньши, – рыдайте потише. Приберегите голос для живых .


Я ни разу не был в гостях у вампиров, но и подумать не мог, что они живут в норе . По дороге Дана объяснила мне, что спят они под землей – это позволяет обезопасить себя в дневное время суток, ведь свет может проникнуть куда угодно, но только не под землю. Перед одной из таких нор мы стояли сейчас, терпеливо ожидая, пока на окрик Даны кто-то отреагирует. Через пару минут камень, которым был закрыт вход, отодвинули изнутри, и перед нами появился светловолосый молодой человек. Вряд ли смертный по собственной воле поселился бы в логове вампиров – это было бы равносильно решению овцы разделить кров с волками – так что, скорее всего, это был темный эльф. Эти существа жили в относительном мире с вампирами – те покровительствовали им, а эльфы, довольные положением вещей, выполняли для вампиров различные поручения.Молодой человек посмотрел сначала на Дану, потом – на меня, потом снова перевел взгляд на нее, и в его глазах появился испуг.

– Чем могу услужить, Великая? – осведомился он осторожно.

– Мне нужен твой хозяин.

Молодой человек посмотрел на горизонт.

– Но ведь солнце еще… – начал он.

– Передай своему хозяину, – перебила его Дана, – что если он сейчас же не появится здесь, то я сделаю так, что солнце поднимется вновь, а потом вытащу его на середину этого луга и буду наблюдать за тем, как он наслаждается лучами дневного светила. И, поверь мне, я позабочусь о том, чтобы он хорошенько загорел .

Эльф закивал, давая понять, что он выполнит просьбу, и скрылся в глубине норы.

– Они бывают такими тупыми, – сказала мне Дана. –  Живут бок о бок с вампирами сотни лет и до сих пор не могут понять, что предзакатное солнце никому не может навредить. Их забота о бессмертных хозяевах порой чрезмерна. Иногда они даже приводят им пищу.

– Разве вампиры не охотятся сами?

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Темной Змеи

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное