Читаем Последняя книжная лавка в Лондоне полностью

Она закрыла глаза и положила голову ему на грудь, вдыхая его чистый чудесный запах и наслаждаясь ощущением того, как его шерстяная униформа, ставшая уже такой знакомой, приятно покалывала щеку Грейс.

– Ты действительно не собираешься спрашивать, принес ли я тебе что-нибудь? – Его голос заурчал под ее щекой.

Она удивленно подняла глаза.

– Я не могу придумать, чего бы еще хотела.

– Не можешь? – ухмыльнулся он и полез в карман пиджака. – Даже книгу? – Его рука замерла, брови приподнялись в ожидании.

Она выпрямилась и захлопала от восторга в ладоши. Ведь для них стало традицией обмениваться книгами друг с другом. Его книги часто бывали потрепанными, зачитанными экземплярами, которыми бесчисленное количество раз делились солдаты, но истории внутри всегда были захватывающими.

– Я ведь не мог вернуться к тебе с пустыми руками, – пояснил он и вытащил прямоугольную зеленую книгу.

Эта вещица была странной формы, едва ли больше ее ладони.

– Их придумали в Америке, специально для солдат, чтобы носить в карманах формы, – сказал Джордж, отвечая на ее вопрос прежде, чем она успела его задать. – Довольно умно, на самом деле.

– Это точно. – Она повертела книгу в руке, рассматривая со всех сторон, прежде чем прочитать вслух название, напечатанное жирным желтым шрифтом. – «Великий Гэтсби»? – В нижнем левом углу был нанесен черный кружок, указывавший на то, что книгу издали для Вооруженных сил.

– Все американцы в восторге от нее.

– Ты ее еще не читал? – удивленно спросила Грейс.

– Я чрезвычайно увлечен идеей, чтобы мне прочитала ее известная владелица магазина «Эванс и Беннетт». – Он накрыл ее руку своей большой теплой ладонью так, что они держали книгу вместе.

– Я уверена, что смогу это устроить. – Улыбка Грейс стала еще шире. – Не знаю, благодарила ли я тебя когда-нибудь.

Он приподнял бровь, отчего стал выглядеть так же привлекательно, как Кэри Грант.

– За что бы ты хотела меня поблагодарить?

– За то, что научил меня любить книги. – Она с нежностью посмотрела на книжный магазин.

Он нахмурился с искренним недоумением.

– Ты сделала это, Грейс. А не я. Ты нашла эту страсть внутри себя.

Ее сердце затрепетало от его слов. В глубине души она понимала, что часть ее новообретенной страсти началась с него, с того старого потрепанного «Графа Монте-Кристо», которого он ей подарил. Частично этой страстью она была обязана мистеру Эвансу и всему, что олицетворял собой книжный магазин. Также формированию ее страсти способствовали люди, которым она читала, и трудные времена, через которые эти истории вели их, даря отвлечение, любовь и смех. И даже сама война, отчаянное желание найти способ сбежать от нее, страстное желание испытать что-то другое, кроме чувства утраты и страха.

Все эти части, собранные вместе, как сообщество людей, привлеченное силой литературы, сделало ее любовь к книгам полноценной и помогло вложить душу в «Эванс и Бенетт» – или, как некоторые из ее давних постоянных покупателей до сих пор называли его, «Последний книжный магазин в Лондоне».

Благодарности

Я всегда мечтала написать исторический роман о Второй мировой войне. Спасибо моему редактору Питеру Джозефу, его помощнику Грейс Тауэри и моему агенту Лоре Брэдфорд за помощь в осуществлении этой мечты.

Большое спасибо Элизе Найт за ее постоянную поддержку. Для нас это был такой удивительный опыт в нашей карьере, который мы прошли вместе. Выражаю благодарность Трейси Эмро и ее матери за то, что всегда помогали сдерживать меня. Спасибо Мариэллене Браун и моей замечательной маме, Джанет Казмирски, за то, что нашли время прочитать предварительную версию моей книги.

И огромное спасибо моей семье: Джону Сомару за то, что он был рядом со мной на протяжении всего проекта, всегда готовый помочь с детьми, чтобы я успела уложиться в сроки. Моим милым дочерям, которые являются моими самыми большими поклонницами и так рады наконец-то прочитать одну из моих книг. Моим родителям за то, что они всегда гордились мной. В моей жизни так много любви, и я так благодарна каждому из вас.

А еще я сердечно благодарю всех читателей, которые воплощают мечты в реальность с каждой книгой, которую держат в руках.

Перейти на страницу:

Все книги серии В поисках утраченного счастья

Похожие книги

Норвежский лес
Норвежский лес

…по вечерам я продавал пластинки. А в промежутках рассеянно наблюдал за публикой, проходившей перед витриной. Семьи, парочки, пьяные, якудзы, оживленные девицы в мини-юбках, парни с битницкими бородками, хостессы из баров и другие непонятные люди. Стоило поставить рок, как у магазина собрались хиппи и бездельники – некоторые пританцовывали, кто-то нюхал растворитель, кто-то просто сидел на асфальте. Я вообще перестал понимать, что к чему. «Что же это такое? – думал я. – Что все они хотят сказать?»…Роман классика современной японской литературы Харуки Мураками «Норвежский лес», принесший автору поистине всемирную известность.

Ларс Миттинг , Харуки Мураками

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза