— Каков точно приказ?
— Обеспечить высадку… полка парашютистов со средствами усиления. Занять ключевые позиции в городе… по списку.
…
— Черт бы все побрал — со злостью сказал татарин — мы суем голову в пасть, но другого выхода у нас нет…
— Оставим часть отряда здесь — решил Шаховской
— Это опасно.
— Идти в ловушку всем вместе — еще опаснее…
На следующий день… точнее на следующую ночь — отряд подошел к городской стене. Город — высился перед ними темным исполином — чужим и враждебным. Город, в котором бесчестие стало честью, зло — праведностью, безумие — разумом. Город, в котором уже давно все шло не так как надо…
С этих ворот — из города вывозили мусор: они так и назывались: Мусорные ворота. Совсем как в Иерусалиме, где девятнадцать с лишним веков назад — Сын Божий умер за правду на кресте. Это помнили до сих пор — но за правду больше не умирали. За правду теперь убивали…
Ворота приоткрылись, и вовне — выглянул невысокий, худой человек, одетый как араб невысокого звания в черный бурнус.
— Кто здесь есть?
От стены отделилась тень. Других — нельзя было видеть, но они были здесь — среди мусорных куч, среди кустов и холмов. Вряд ли кому-то в мире больше угрожала опасность, чем этому арабу: полтора десятка винтовок сейчас смотрели на него.
— Аллаху Акбар — сказал араб
— Мухаммед расуль Аллах — ответил человек в тени — оживляет масджиды Аллаху тот, кто делает салат, дает закят и не боится никого кроме Аллаха.
— Может быть, такие окажутся идущими верно.
— Аллаху Акбар.
— Сколько с тобой?
— Двенадцать человек.
— Идите за мной…
Ведомый арабом— проводником — отряд вошел в спящий город. Улицы были пусты и тихи, они намотали тряпки на свои ботинки с тем, чтобы не оставлять следов и производить как можно меньше шума…
Они разместились в одном из задних помещений едальни, принадлежащей Гарибу. Как здесь и принято — у едальни или дукана сзади был большой склад, а часто и комнаты, где жил купец со своей семьей. У Гариба — эти комнаты были особенно большими.