Софи очень хотелось расспросить Летицию об Америке. Однако возможное замужество мисс Оулдридж с ее отцом на этот момент все же оказалось темой более значимой и интересной. Немедля, она буквально засыпала Анну вопросами, на которые та едва поспевала отвечать.
– Как же мне не терпится поскорей вернуться в родной дом, – твердила Софи.
– Каждый день я представляю себе, как счастливо мы будем жить вместе. Возможно, у меня появится братик или сестренка. Ах, мисс Энн, мне бы так хотелось маленькую сестричку. В этом пансионе нас заставляют делать и учить совершенные нелепости, – шепотом продолжила она, боясь быть услышанной. – Только представьте, сегодня в течение урока мы каким-то образом должны были выучить десять страниц из учебника всемирной истории лорда Вудхусли. Я знаю, зачем мы учим этикет, музыку, танцы, живопись, архитектуру, но вот как применить в жизни диаметры планет и их период обращения вокруг солнца, мне совершенно не понятно.
Летти слегка улыбнулась, слушая небезосновательные рассуждения девочки-подростка.
– Скажите, а правда ли, что вам выправляют осанку жесткими корсетами с металлическим прутом спереди для поддержания подбородка и стягивают плечи лентами? – поинтересовалась Летти.
– Абсолютная правда, – утвердительно кивнула Софи – Именно в таком состоянии мне часто приходится готовить уроки. Это еще одна из причин, по которой я поскорей хочу покинуть это место и вернуться домой.
– Бедная девочка, – ужаснулась Летиция.
– Жаль, в родном доме тебе пробыть долго не придется, ведь не за горами свадьба. Мы видели, чья карета отъезжала от пансиона буквально перед нашим прибытием, – лукаво улыбнулась Энн.
Щеки Софи налились румянцем, и она смущенно опустила глаза:
– Вы, вероятно, имеете ввиду, моего покровителя, герцога Изенбургского?
– Именно, – подтвердила Анна. – Ходят слухи, что вы обручены.
Софи молчала. Ей явно очень хотелось что-то сказать, но она сомневалась.
– Если открою вам секрет, вы можете пообещать, сохранить его в тайне? – вдруг спросила она.
И получив обещание от обеих девушек, призналась:
– На самом деле мы никогда не были помолвлены. Этот слух родился совершенно случайно, но отец и герцог поддержали его. Таким образом отец решил защитить меня от кавалеров, охотящихся за приданым, а герцогу представился хороший повод избавиться отдам, преследующих те же цели. Я обещала, что буду хранить эту нашу маленькую тайну. Но ввиду некоторых событий, думаю, скоро все изменится, и секрет будет для всех раскрыт. Герцог всегда очень трепетно и тепло относился ко мне, как к сестре, заботился и навещал. За долгие годы знакомства мы стали близкими друзьями. Когда-то он зарекся жениться, решив остаться вечным холостяком, полностью разочаровавшись в представительницах противоположного пола. Он пообещал, что если вдруг изменит свое решение и захочет жениться, то расскажет мне об этом первой. Так вот, сегодня он приезжал сказать, что встретил девушку, по его мнению, единственную, с которой он видит себя в браке. Герцог не назвал ее имени, но дал понять, что она будет на балу у леди Торнтон, где он и намеревается сделать предложение. Как только, я не упрашивала назвать имя незнакомки, он так и не сказал.
– Я не верю своим ушам, – пораженно воскликнула Анна. – Но кто бы это мог быть?
Летти сидела не менее удивленная всем услышанным, но не подавала виду. «Неужели он имел ввиду меня?» – не покидала ее одна только мысль.
Всю дорогу домой, Анна перебирала в голове известных ей приглашенных молодых девушек, гадая, о ком же говорил герцог. Вспомнив нескольких подходящих особ, она со всем усердием пыталась просчитать, кто же из них может быть.
– Как полагаете, почему герцог решил остаться холостяком? – прервала ее размышления Летти.
– Я в замешательстве, – ответила Анна. Все это время я была уверена, что он обручен с Софи, и только этим объясняла его безразличие к дамам. Хотя герцог вообще человек довольно закрытый и холодный. Когда вы познакомитесь с ним, то поймете, что я имею ввиду. Он бывает приветлив лишь в очень узком кругу угодных ему людей, каковых совсем немного. Я слышала, у вас завязалась близкая дружба с лордом Клиффордом, так вот, герцог – это его полная противоположность. Не хочу вас обидеть, мисс Аттвуд, но я не удивлюсь, если он не захочет, чтобы вас представили. Только прошу, не принимайте это на свой счет. А почему решил остаться один, не знаю, думаю, виной всему его чрезмерное тщеславие и гордыня. Во всех он видит какой-то изъян, либо недостаток ума, видимо, нет ему равных, – чуть усмехнувшись, закончила Анна.
– Мне было бы интересно познакомиться с ним, – сказала Летиция. – Но, судя по вашему мрачному описанию его натуры, вряд ли это случится. Да и если герцог в самом деле такой, как вы говорите, сомневаюсь, что знакомство с ним может принести какую-либо радость и удовольствие.