Читаем Последние часы в Париже полностью

С высоко поднятой головой Жозефина заходит в школу вместе с матерью, отцом, Суазик и Эрве. Со своей семьей.

Результаты экзаменов вывешены на стене в вестибюле для всеобщего обозрения. Вокруг уже толпятся школьники. Слышны визги восторга, долгие тяжелые вздохи, кто-то из мальчишек даже сыплет ругательствами: «Putain!», «C’est pas vrai!»[137] Все это доходит до ушей Жозефины, но она стоит в сторонке, просто наблюдая за происходящим, ожидая, пока будет готова подойти ближе.

Один из мальчиков оборачивается.

– Salut, Жозефина. Ты видела? У тебя… – Тут он замечает мужчину рядом с ней. Парень переводит взгляд на своих друзей. – Там Жозефина, – говорит он. Все головы поворачиваются к ней.

– Salut, tout le monde, – приветствует всех Жозефина. – Это мой папа. – Она смотрит на отца и улыбается. – Мы наконец-то нашли его. – Она снова поворачивается к своим одноклассникам, ожидая их реакции. У одних каменные лица, у других безучастные, а некоторые улыбаются. – Все это время он был в Англии. Его отправили туда как военнопленного.

Один из парней холодно смотрит на нее и уходит, следом за ним – девочка, затем другой мальчишка. Девушка, едва знакомая Жозефине, подходит к ним, протягивая руку.

– Рада с вами познакомиться, – говорит она, пожимая Себастьяну руку. Остальные ребята ограничиваются «bonjour» и снова утыкаются в списки на стене.

– Смотри, Жозефина! – кричит мальчишка, первым заметивший ее. – У тебя восемнадцать баллов! Второй результат в классе.

Поначалу дрожь пробегает по телу Жозефины; ей не верится, что все это происходит наяву. Она цепенеет, сердце замирает, но тут же пускается в дикий пляс, когда прекрасное будущее разворачивается перед ней. Теперь она может поехать в Ренн изучать литературу.

– Йес! – кричит она по-английски, высоко подпрыгивая от радости.


На следующее утро отец ведет Жозефину к ювелиру. Он хочет купить ей что-нибудь особенное, чтобы отпраздновать ее успех. Они останавливают свой выбор на простеньком серебряном браслете и, довольные покупкой, бредут домой по узким извилистым улочкам.

– Жозефина. Ты ведь знаешь, как я горжусь тобой? – говорит отец.

Она застенчиво улыбается.

– Думаю, да.

– И знаешь, как я рад, что ты нашла меня.

– Да, – медленно произносит она, гадая, к чему клонится этот разговор.

– Жозефина, я должен вернуться в Англию.

Она резко останавливается, и воздух вокруг них застывает. Она знала, что рано или поздно ему придется возвращаться, но еще не готова с ним расстаться. Он пробыл здесь только десять дней. Десять дней из всей ее жизни.

Глубоко вздыхая, Себастьян шагает дальше.

– Что? – кричит она ему вслед. – Ты что, снова собираешься просто уйти?

Он останавливается и поворачивается к ней.

– Я никогда не уходил. Тебе это хорошо известно. – Он говорит мягким тоном. – Жозефина, ты видела своих братьев. Теперь ты с ними знакома. И ты лучше, чем кто-либо, знаешь, каково это – расти без отца. Я не могу так поступить с ними.

– Но как же мама? Ты любишь ее, я знаю, что любишь.

– Да. И тебя люблю. Но я также люблю свою жену и своих детей. – Он хмурится. – Я не могу остаться.

– Разве ты не можешь просто иногда возвращаться и видеться с ними?

– Нет. – Он качает головой. – Ты знаешь, что этого было бы недостаточно.

– Значит, ты возвращаешься к Маргарет?

– Да.

– Но ты же не любишь ее, не любишь по-настоящему. Я видела вас с мамой. Это совершенно другое.

– Жозефина. – Он берет ее за руку. – Я приехал сюда слишком поздно, пропустил то время, когда ты росла. Я должен быть там ради своих мальчиков и ради Мэгги.

Жозефина испускает долгий тяжелый вздох.

– Это несправедливо.

Он тихо вздыхает.

– Ох, Жозефина, знать бы еще, что справедливо? Есть только выбор, зачастую трудный, и его последствия. Я не всегда делал лучший выбор. На этот раз я должен сделать правильный.

– Но этот выбор как раз может быть неправильным! Может, они прекрасно вырастут и без тебя.

– Ты знаешь, что это не так. Им нужен отец, точно так же, как тебе. Я все равно буду рядом с тобой. Я приеду навестить тебя в университете, и ты можешь приезжать и гостить у нас столько, сколько захочешь.

– Ты сказал маме? – резко спрашивает она.

Он отрицательно качает головой.

– Я скажу ей сегодня.

– Когда ты уезжаешь?

– Сегодня, ночным паромом. Мадам ле Кальве согласилась подвезти меня.

– Сегодня? – Глаза Жозефины наполняются слезами, когда она смотрит на него. – Вечером!

Он обнимает ее за плечи, но она непреклонна.

– Я думала, ты поедешь со мной в Ренн.

– Я приеду, как только ты устроишься. Я не могу причинять твоей матери еще больше страданий, затягивая с отъездом.

Она отталкивает его.

– Тогда уезжай! Катись! – И стремительно шагает прочь, размахивая руками. Жозефина знает, что ведет себя по-детски и несправедлива к отцу, но, похоже, ничего не может с собой поделать.

Глава 81

Бретань, 16 июля 1963 года

Элиз


Перейти на страницу:

Все книги серии Звезды зарубежной прозы

История сироты
История сироты

Роман о дружбе, зародившейся в бродячем цирке во время Второй мировой войны, «История сироты» рассказывает о двух необыкновенных женщинах и их мучительных историях о самопожертвовании.Шестнадцатилетнюю Ноа с позором выгнали из дома родители после того, как она забеременела от нацистского солдата. Она родила и была вынуждена отказаться от своего ребенка, поселившись на маленькой железнодорожной станции. Когда Ноа обнаруживает товарный вагон с десятками еврейских младенцев, направляющийся в концентрационный лагерь, она решает спасти одного из младенцев и сбежать с ним.Девушка находит убежище в немецком цирке. Чтобы выжить, ей придется вступить в цирковую труппу, сражаясь с неприязнью воздушной гимнастки Астрид. Но очень скоро недоверие между Астрид и Ноа перерастает в крепкую дружбу, которая станет их единственным оружием против железной машины нацистской Германии.

Пэм Дженофф

Современная русская и зарубежная проза
Пропавшие девушки Парижа
Пропавшие девушки Парижа

1946, Манхэттен.Грейс Хили пережила Вторую мировую войну, потеряв любимого человека. Она надеялась, что тень прошлого больше никогда ее не потревожит.Однако все меняется, когда по пути на работу девушка находит спрятанный под скамейкой чемодан. Не в силах противостоять своему любопытству, она обнаруживает дюжину фотографий, на которых запечатлены молодые девушки. Кто они и почему оказались вместе?Вскоре Грейс знакомится с хозяйкой чемодана и узнает о двенадцати женщинах, которых отправили в оккупированную Европу в качестве курьеров и радисток для оказания помощи Сопротивлению. Ни одна из них так и не вернулась домой.Желая выяснить правду о женщинах с фотографий, Грейс погружается в таинственный мир разведки, чтобы пролить свет на трагические судьбы отважных женщин и их удивительные истории любви, дружбы и предательства в годы войны.

Пэм Дженофф

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Проданы в понедельник
Проданы в понедельник

1931 год. Великая депрессия. Люди теряют все, что у них было: работу, дом, землю, семью и средства к существованию.Репортер Эллис Рид делает снимок двух мальчиков на фоне обветшалого дома в сельской местности и только позже замечает рядом вывеску «ПРОДАЮТСЯ ДВОЕ ДЕТЕЙ».У Эллиса появляется шанс написать статью, которая получит широкий резонанс и принесет славу. Ему придется принять трудное решение, ведь он подвергнет этих людей унижению из-за финансовых трудностей. Последствия публикации этого снимка будут невероятными и непредсказуемыми.Преследуемая своими собственными тайнами, секретарь редакции, Лилиан Палмер видит в фотографии нечто большее, чем просто хорошую историю. Вместе с Ридом они решают исправить ошибки прошлого и собрать воедино разрушенную семью, рискуя всем, что им дорого.Вдохновленный настоящей газетной фотографией, которая ошеломила читателей по всей стране, этот трогательный роман рассказывает историю в кадре и за объективом – об амбициях, любви и далекоидущих последствиях наших действий.

Кристина Макморрис

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги