…«многострадальный» лас-казовский зал, как назвал его однажды с язвительным остроумием покойный Ходасевич…
— Многие эмигрантские вечера и собрания устраивались в помещении парижского Musée Social (5, rue Las Cases). Ходасевич начал статью «Распад атома» словами: «Месяца два тому назад на одном многолюдном собрании в многострадальной зале Лас-Каз Д. С. Мережковский объявил с эстрады…» (Возрождение. 1938. 28 января).«Иных уж нет, а те далече…» — Пушкин А. С.
Евгений Онегин. Гл. 8. LI. впереди «огоньки» — Имеется в виду популярное в начале века стихотворение в прозе Короленко «Огоньки» (1900): «Свойство этих ночных огней — приближаться, побеждая тьму, и сверкать, и обещать, и манить своей близостью… Но жизнь течет все в тех же угрюмых берегах, и они еще далеко. И опять приходится налегать на весла… Но все-таки… все-таки впереди — огни!» (Короленко В. Г. Собр. соч.: В 10 т. М., 1953. Т. 1. С. 379).«гречневая каша… сама себя хвалит»
— русская народная пословица. «ветер, ветер на всем Божьем свете» — из поэмы Блока «Двенадцать» (1918).…«камброновское» словечко…
— Адамович имеет в виду французского офицера Камброна, который во время битвы под Ватерлоо на предложение англичан сдаться ответил: «Merde!».«Феликс Потэн»
— сеть магазинов французского торгового дома, названного именем основателя, который в 1850 изобрел принципиально новую для того времени схему распространения вспомогательных товаров.…«хлюпиков», по Ленину…
— В статье «Лев Толстой как зеркало русской революции» (1908) Ленин так характеризовал толстовцев: «истасканный, истеричный хлюпик, называемый русским интеллигентом, который, публично бия себя в грудь, говорит: „я скверный, я гадкий, но я занимаюсь нравственным самоусовершенствованием; я не кушаю больше мяса и питаюсь рисовыми котлетками“».…крыловской лягушке…
— Имеется в виду басня Крылова «Лягушка и вол» (1807).«Друзья мои! Прекрасен наш союз…»
— из стихотворения Пушкина «19 октября (Роняет лес багряный свой убор…)» (1825).«Не напрасно, не случайно…»
— стихотворение митрополита Филарета (в миру Василий Михайлович Дроздов; 1782–1867), написанное как возражение на стихотворение Пушкина «Дар напрасный, дар случайный» (1828).Юбилеи.
— Последние новости. 1940. 19 января. № 6871. С. 3.«inter arma»
— начало латинской поговорки «Inter arma silent musae» («Когда говорит оружие, музы молчат»).«Драма Расина — поэтическая рана Европы. Слава Богу, что ее нет и не будет у нас» —
Запись Л. Толстого в дневнике 4 апреля 1857 года.…О Шекспире он отзывался, во всяком случае, еще энергичнее…
— См., например, «критический очерк» Толстого «О Шекспире и о драме», а также отзывы, записанные Д. П. Маковицким, В. Ф. Булгаковым и др.«Французская словесность родилась в передней и далее гостиной не доходила»… Это написал Пушкин — и не в юношестве, а в зрелости: в 1830 году… —
Ранее эти слова встречаются у Пушкина в наброске статьи «О поэзии классической и романтической» (1825).…ни Гюго, ни его товарищей он не любил — однако, сходился с «друзьями натуры» в отталкивании от тирании Буало…
— См. IX строфу ранней редакции пушкинского «Домика в Коломне», в которой речь идет об александрийском стихе: «Он вынянчен был мамкою не дурой / (За ним смотрел степенный Буало), / Шагал он чинно, стянут был цезурой, / Но пудреной пиитике назло / Растреплен он свободною цензурой — / Учение не впрок ему пошло: / Hugo с товарищи, друзья натуры, / Его гулять пустили без цезуры».«поэт в поэтах первый»
— из стихотворения Пушкина «Городок (К ***)» (1815).«У Расина нет поэзии?.. шекспировский очерк, хотя статуя из гипса, а не из мрамора…»
— из письма Ф. М. Достоевского брату Михаилу от 1 января 1840 года.