…спорами, похожими на беседы Афанасия Ивановича с Пульхерией Ивановной о злодее Бонапарте…
— У Гоголя в «Старосветских помещиках» (1835): «Гость, тоже весьма редко выезжавший из своей деревни, часто с значительным видом и таинственным выражением лица выводил свои догадки и рассказывал, что француз тайно согласился с англичанином выпустить опять на Россию Бонапарта».…соображениями о соловье и лисабонском землетрясении — пример, использованный Достоевским…
— Адамович имеет в виду рассуждение Достоевского из второй статьи цикла «Ряд статей о русской литературе» — «Г-бов и вопрос об искусстве» (1861): «Положим, что мы переносимся в восемнадцатое столетие, именно в день лиссабонского землетрясения. Половина жителей в Лиссабоне погибает; домы разваливаются и проваливаются; имущество гибнет; всякий из оставшихся в живых что-нибудь потерял — или имение, или семью. Жители толкаются по улицам в отчаянии, пораженные, обезумевшие от ужаса. В Лиссабоне живет в это время какой-нибудь известный португальский поэт. На другой день утром выходит номер лиссабонского „Меркурия“ (тогда всё издавались „Меркурии“). Номер журнала, появившегося в такую минуту, возбуждает даже некоторое любопытство в несчастных лиссабонцах, несмотря на то, что им в эту минуту не до журналов; надеются, что номер вышел нарочно, чтоб дать некоторые сведения, сообщить некоторые известия о погибших, о пропавших без вести и проч., и проч. И вдруг — на самом видном месте листа бросается всем в глаза что-нибудь вроде следующего: „Шопот, робкое дыханье <…>“. Да еще мало того: тут же, в виде послесловия к поэмке, приложено в прозе всем известное поэтическое правило, что тот не поэт, кто не в состоянии выскочить вниз головой из четвертого этажа (для каких причин? — я до сих пор этого не понимаю; но уж пусть это непременно надо, чтоб быть поэтом; не хочу спорить). Не знаю наверно, как приняли бы свой „Меркурий“ лиссабонцы, но мне кажется, они тут же казнили бы всенародно, на площади, своего знаменитого поэта, и вовсе не за то, что он написал стихотворение без глагола, а потому, что вместо трелей соловья накануне слышались под землей такие трели, а колыхание ручья появилось в минуту такого колыхания целого города, что у бедных лиссабонцев не только не осталось охоты наблюдать — „В дымных тучках пурпур розы“ или „Отблеск янтаря“, но даже показался слишком оскорбительным и небратским поступок поэта, воспевающего такие забавные вещи в такую минуту их жизни <…> Заметим, впрочем, следующее: положим, лиссабонцы и казнили своего любимого поэта, но ведь стихотворение, на которое они все рассердились (будь оно хоть и о розах и янтаре), могло быть великолепно по своему художественному совершенству. Мало того, поэта-то они б казнили, а через тридцать, через пятьдесят лет поставили бы ему на площади памятник за его удивительные стихи вообще, а вместе с тем и за „пурпур розы“ в частности».«сами все знаем, молчи!»
— из стихотворения Брюсова «Каменщик» (1901).…Александр Гингер — поэт первого эмигрантского «призыва», парижский старожил, один из столпов и основателей здешних русских поэтических кружков и школ…
— Александр Самсонович Гингер (1897–1965) эмигрировал во Францию в 1919 году, с начала двадцатых активно участвовал в литературной жизни русского Парижа, входил в большинство молодежных литературных объединений: «Палату поэтов» (1921–1922), «Гатарапак» (1921–1923), «Через» (1923–1924), был одним из организаторов Союза молодых поэтов и писателей (с 1925), входил в «Кочевье» (с 1928), «Круг» (с 1936), основал группу «формистов».«Жалоба и торжество»
(Париж: Современные записки; Дом книги, 1939) — третья книга стихов А. Гингера.…Стихи Н. Туроверова тоже хорошо известны. Читая новую его книгу…
— Речь идет об издании: Туроверов Н. Стихи. Безансон, 1939.«Кровь на снегу
: Стихи о декабристах» (Париж: Современные записки; Дом книги, 1939) — сборник Амари (наст. имя Михаил Осипович Цетлин;1882–1945).
…о декабристах, историей которых автор увлечен уже давно…
— Ранее Цетлин выпустил книгу «Декабристы: Судьба одного поколения» (Париж: Современные записки, 1933).…Софию Прегель, автора «Полдня»…
— Речь идет о сборнике «Полдень: Третья книга стихов» (Париж: Современные записки; Дом книги, 1939) Софии Юльевны Прегель (1904–1972).document humain
— человеческий документ (фр.).