Читаем Последние обряды (ЛП) полностью

  Ханна покачала головой. «Сначала я не думал, что она услышала. Или понял. Но потом, когда я потом снова упомянул об этом, она чуть не откусила мне голову: я знаю, ты уже говорил мне однажды — ты думаешь, я совсем глупая или просто глухая? Позже я нашел ее в саду, когда она делала вид, будто срезает цветы. Она плакала. Она сказала, что это заставляет ее чувствовать себя старой, высохшей. Я ненавидел оставлять ее там, ехать обратно.





  — У меня была половина мысли, что вы могли позвонить.





  "Я сделал."





  Резник посмотрел на нее.





  «Там была еще одна машина, припаркованная снаружи. Я не хотел прерывать».





  Резник улыбнулся. — Это была всего лишь Линн.





  "Только?"





  — У ее отца был какой-то рецидив. Она только что услышала.





  Ханна разрезала последний кусок тоста пополам. «Я думал, что лечение прошло успешно. Я думал, что с ним все в порядке».





  — Да, она тоже.





  "Мне жаль."





  "Да." Он не знал, где оставил часы. Карман куртки? Наверху рядом с кроватью? — Слушай, наверное, мне пора идти.





  В улыбке Ханны был лишь намек на покорность. "Я знаю. Кошки."





  "И другие вещи."





  У двери она сказала: «Может, в следующий раз ты мне позвонишь?»





  "Да. Хорошо. Я буду." Он поцеловал ее в щеку, рядом с ее ртом.





  «Чарли…»





  "Да?"





  "Ничего такого. Заботиться. Хорошего дня."





  "Ты тоже."





  Она не смотрела, как он шел до конца узкой полосы тропы, сворачивая там, где она расширялась и встречалась с дорогой. Вернувшись в дом, она занялась уборкой.





  Всю дорогу домой Резник думал о двух мужчинах, двух отцах, Линн и Ханне, близких по возрасту; тот, кто тяжело болен, возможно, умирает; другой помолодел, живет новой жизнью в новой стране, собирается снова жениться. К тому времени, когда Резник вернулся в свой дом, кошки требовали, чтобы их покормили, и настойчиво звонил телефон. Некоторые вещи не изменились.







  Тридцать шесть









  "Поймать!"





  Морин обернулась как раз вовремя, чтобы увидеть, как ее ключи выгибаются по комнате; со второй попытки она крепко держала их.





  В дверях ухмыльнулся Майкл Престон. "Пора."





  "Зачем?"





  Он подмигнул. «Мне двигаться дальше».





  "Ой." Она не знала, что еще сказать. Во рту у нее пересохло, и когда Престон начал приближаться к ней, что-то схватило ее за живот и сильно скрутило.





  Рядом он мог прочитать боль, страх в ее глазах. Костяшками правой руки он коснулся ее щеки. «Если бы я подумал…»





  "Да?





  «Если бы я хоть на мгновение подумал, что ты собираешься открыть этот великолепный рот…» Его указательный палец прижался к ее рту. — Знаешь, что бы я сделал?





  "Да."





  «Что бы я вернулся и сделал?»





  "Да."





  — Даже после того, как я уйду. Действительно ушел. Палец скользнул между ее губ. «У меня есть друзья. Они узнают. Если будешь говорить, расскажи кому-нибудь. Что-либо. Они узнают.





  Глаза Морин были широко раскрыты; пот, который она чувствовала, был ее собственным.





  — И знаешь, что они сделают?





  Она кивнула; издавала все, что могла.





  Улыбаясь, Престон засунул палец ей в рот, а затем с хлопком вытащил его. — Хорошая девочка, — сказал он. — Хорошая, хорошая девочка.





  Даже после того, как входная дверь открылась и закрылась, она еще долго стояла там, не удосужившись сдержать слезы, катившиеся по ее лицу.





  Голос Линн по телефону был хриплым: состояние ее отца ухудшилось, она ехала прямо сейчас. Резник желал ей всего наилучшего, не зная, что это было.





  Войдя в комнату уголовного розыска, он взглянул на часы. Немного после десяти; если бы дороги были свободны, она была бы сейчас там, там или около того.





  Шэрон Гарнетт перехватила его по дороге в офис. — Джек Дэйнти, ты хотел, чтобы я поспрашивал. Это обвинение, фальсификация улик, участие другого офицера, Финни был совершенно прав.





  Резник улыбнулся.





  "Есть больше. Незадолго до того, как Даинти ушел в отставку, было еще одно обвинение; дело, над которым они работали вместе, он и Финни. По слухам, Даинти отправился допросить заключенного в Линкольне, пообещал ему запас дури, если он даст им ответы, которые они хотели. Смола каннабиса класса А. Внутри стоит целое состояние.





  — И Финни был замешан? Напрямую?"





  Шэрон пожала плечами. «Нет никаких доказательств. Даинти все равно собирался уходить, пусть вина падет на него самого.





  — Хорошо, Шэрон, спасибо.





  В своем кабинете он набрал номер Хелен Сиддонс.





  — Ты чертов экстрасенс, Чарли, что ли? Я как раз собирался тебе позвонить. Анил следил за Финни прошлой ночью. В два часа, что-то после, должно быть, проголодались. Остановился в ресторане возле Хайсон Грин. Маниока. Знаешь?





  Резник этого не сделал.





  «По словам Анила, похоже, что место было закрыто. Финни постучал в дверь, и его впустили. Анил околачивался, а через сорок минут вышел Финни, и с кем он?»





  — Не знаю, — сказал Резник, думая, что она собирается сказать Даинти.





  «Энтони Дрю Валентайн».





  Резник присвистнул. — Анил уверен?





  «Положительно. Видел, как они несколько минут разговаривали на тротуаре, потом пожали друг другу руки, парочка, смеясь. Валентайн хлопает Финни по спине, и они уходят.





  "Вместе?"





  "По отдельности."





  — Анил последовал за ним?





  "Что вы думаете?"





  "Куда?"





  "Домой. Двухквартирный дом в Шервуде. Жена и трое детей».





  Резник пытался упорядочить свои мысли. — Вы собираетесь его пригласить, допросить?





Перейти на страницу:

Похожие книги