Читаем Последний день полностью

Об этом я думал по дороге в аэропорт. Я понимал, что моей мысли недостаточно, чтобы объять все вещи Вселенной, равно как и то, что я не смогу примириться с миром до тех пор, пока не избавлюсь от терпкой, привычной для меня раздражительности. Если же я не сделаю этого, то не познаю чувства единения капли с морем, не познаю мира с его огромным спокойствием, более того, сам мир продолжит враждовать со мной, ибо он останется единым, а я – разделившимся в самом себе домом. Значит, необходимо заключить мир с собой. Необходимо стать самостью мира.

Внезапно из-за облаков выглянула луна. Из уважения к ней я остановил автомобиль у обочины и хлопнул его дверью. Ночной луг – это, конечно, не луг, упоенный бесстыдным светом дня… Хотя, по правде говоря, он не лучше и не хуже дневного своего собрата: оба они совершенны и прекрасны. Вопрос здесь уместно задать о том, что философы называют «сущностью» вещей: разве вещь, окутанная теменью, меняет свою сущность в свете луны? Или же нечто, спрятанное в тумане, по сути своей отличается от чего-то, рассматриваемого в лучах солнца?.. Нет, я определенно не могу ничего сказать о «сущности», которая «на самом деле» чем-то является или, напротив, не является.

Господи! Ты соблазняешь нас вещами, теми самыми вещами, которые обречены на исчезновение! Наши сердца вгрызаются в них, наша мысль прячется, смущенная их красотой; так как нам избавить сердце и мысли от деспотии вещей, чтобы раз и навсегда не пропасть вместе с последними?.. Глупый вопрос. Наверняка, мысли и сердце также являются вещами, постоянно меняющимися в ответ на повеление тысячи тысяч других вещей. Наша самость – вот то постоянство, от которого нас отвлекают проклятые вещи. Ее еще только предстоит отыскать…

К аэропорту я подъехал незадолго до одиннадцати часов, аккурат ко времени прибытия самолета Руʼйа. С большим трудом я протиснулся сквозь толпу встречающих и провожающих, облепившую ступени терминала. Мне повезло найти место рядом со своим ровесником, держащим за руку достаточно миловидную девушку лет восемнадцати-двадцати. Поскольку мой названый сосед был одним из тех, кому никакие политесы и обычаи не в силах запретить разговаривать с незнакомцами, он не преминул обратиться ко мне со вполне ожидаемым вопросом:

– Господин хороший, Вы провожаете кого-то или встречаете?

– Встречаю.

– Как и мы с дочкой. А кого встречаете, если не секрет?

– Жену.

– Откуда?

– Из Швейцарии.

– Значит, мы с Вами братья по счастью! Мы приехали встречать жениха моей дочки Захиййи. Он тоже летит из Швейцарии. Очень, очень воспитанный, красивый и богатый молодой человек из хорошей семьи! Говорят, Господь Бог никому не оказывает совершенных благодеяний, но, наверное, наш Камаль – отрадное исключение из этого правила.

– Дай Бог, дай Бог…

– Да и мы тоже не жалуемся. Слава Богу, люди завидуют нам, а мы не завидуем никому. Эх, мы закатим такую свадьбу, подобной которой никогда не знавала долгая история этой страны!

– Дай Бог! Я искренне рад за Вас.

– А мы – за Вас. У Вас есть дети?

– Да. Мальчик.

– Сколько ему?

– Восемнадцать.

– Вы непременно будете им гордиться! Он учится в школе?

– Нет. Он отправился в поход.

– Куда?

– К истоку реки времен.

– Реки времен? К той самой африканской реке? Я многое о ней слышал. Опасное дело. Зачем Вы ему разрешили?

– Всякий поход опасен.

– Верно, но опасность опасности рознь… Согласитесь, например, самолет стал сегодня намного безопаснее автомобиля! Я десятки раз летал на самолетах – великолепные, комфортные перелеты! А машина… вот, к примеру, вчера наша машина чуть было не упала на дно ущелья. От нас могли остаться только изуродованные трупы…

Тут в наш разговор вмешалась дочь моего визави.

– Самолет опаздывает.

Я посмотрел на часы. Дочь моего соседа по ступеням была совершенно права, однако его самого по-прежнему ничего не смущало. Он продолжал отчаянно тараторить:

– Наше время – это время науки, время чудес, дорогой друг! Завтра мы отправимся на Луну, на Марс, на Венеру. Скоро, очень скоро мы будем завтракать на Земле, а ужинать на Марсе, как сейчас мы завтракаем в Бейруте, а ужинаем в Нью-Йорке. Для науки нет ничего невозможного. Скоро мы будем изготовлять на заводе людей, как сейчас мы выплавляем стекло и сталь… Нет, решительно нет ничего невозможного, дорогой друг. Наука победит саму смерть!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Армия жизни
Армия жизни

«Армия жизни» — сборник текстов журналиста и общественного деятеля Юрия Щекочихина. Основные темы книги — проблемы подростков в восьмидесятые годы, непонимание между старшим и младшим поколениями, переломные события последнего десятилетия Советского Союза и их влияние на молодежь. 20 лет назад эти тексты были разбором текущих проблем, однако сегодня мы читаем их как памятник эпохи, показывающий истоки социальной драмы, которая приняла катастрофический размах в девяностые и результаты которой мы наблюдаем по сей день.Кроме статей в книгу вошли три пьесы, написанные автором в 80-е годы и также посвященные проблемам молодежи — «Между небом и землей», «Продам старинную мебель», «Ловушка 46 рост 2». Первые две пьесы малоизвестны, почти не ставились на сценах и никогда не издавались. «Ловушка…» же долго с успехом шла в РАМТе, а в 1988 году по пьесе был снят ставший впоследствии культовым фильм «Меня зовут Арлекино».

Юрий Петрович Щекочихин

Современная русская и зарубежная проза
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза