Читаем Последний из медоваров полностью

- У вас есть время до понедельника. Подумайте, лорд. К чему вам терять все, что приобрели. И что на это скажет леди Одли? Помнится, именно ей вы обязаны своим богатством.


***
Рони


Я дрожала от возбуждения и не могла слушать, что там говорили с кафедры - Нора сказала, та высокая площадка так называется. Тут правда были эти самые витражи, и свет, которого было не просто непозволительно много, падал на скамьи разноцветным. Заполненные людьми скамьи. Красных мундиров было много, все с дамами в основном. Лорд Хаксли - его узнать можно было сразу - и леди вместе с теми двумя другими леди и еще какими-то слугами сидели в самом переди. Они пришли раньше нас, и не всех было видно. Дикен мне помахал рукой с заднего ряда. Ему сняли большую повязку, оказалось, нос у него картошкой, и он смог скорчить мне невежливую, но смешную рожу... Миссис Грэм сидела серьезная и дернула Дика за ухо, даже не скосив взгляда.

Мистер Фаррел был смурной - в сплетнях мы услышали, что ночью пивоварня загорелась. Ну, кто не знал, что мистер Фаррел там не ночевал, выражали свое беспокойство его самочувствию, что, дескать, хорошо, что он уцелел... Но мы-то знали, что это самый настоящий поджог!..

Верду мы не видели.

Терри хмурился, пытался заглянуть на передние ряды и все привставал, получая втыки то от тетушки Энни, то от Норы.

Тетушка Энни ничего не рассказывала про ночь. Хотя и выспавшейся не выглядела.

Френ переглядывалась с симпатичным юношей через проход.

Дядю Тэма я отыскала по другую сторону сзади. Он выглядел взволнованным и немного сердитым.

Фергюссон сидел почти рядом с ним. Когда меня заметил, то подмигнул так, что я испугалась и боялась пошевелиться минут десять...

- Терри, - шепнула я, - там Фергюссон...

- Очень хорошо, - отмахнулся от меня Терри, пытаясь снова привстать и посмотреть.

- Террус! - зашипела я на него. - Что же хорошего?!

Он обернулся, недовольный. Но потом, видимо, решил объяснить:

- Ты же понимаешь, что пивоварню подожгла Верда? И дом Крэсси... Наверное, и дом Галлахеров в Герване тоже она... Барнз, скорее всего, с ней заодно. Вдруг он попытается покуситься на лорда или отца? Тогда Фергюссон защитит их.

- Фергюссон?!.

Нет, в это невозможно поверить!

- Ну да, глупая... Тогда он станет героем и получит полковника, а это его мечта. Он на нашей...

Нора шикнула на нас, и пришлось замолчать.

Фи, так почему тогда так далеко... Я даже не знаю, как выглядит этот Барнз... Неужели... Кто-то прямо в церкви может напасть?!.

Я долго вглядывалась в лица тех, кто был в красном, но они все выглядели такими серьезными, словно планировали убийство. Не знаю, кто же тут - полковник Барнз...

Но вот - наконец - все начали подниматься и разговаривать.

- Идем! - заторопила я Терри, хватая его за руку. - К леди Хаксли!

Заметила, что Дикен тоже начал протискиваться вперед.

Взрослым было трудней, чем нам. Хотя каждый тоже куда-то шел, и было очень неудобно толкаться среди них. Но вот - свет, кафедра прямо над нами и мы на месте!

- Ваша светлость, - присела я так, как делала миссис Грэм и те две другие леди, - это Терри, о котором я говорила.

А рука Терри в моей вдруг словно окаменела.

- Террус! - воскликнул невысокий дядя, стоявший чуть сзади, побледнел и упал на скамью.


***
Терри


- ...это Терри, о котором я говорила, - звонко прочирикала Рони высокой женщине с волосами цвета ячменя.

Но я слышал ее голос как в тумане. Я увидел ЕГО.

- Террус! - пролепетал отец и опустился на лавку.

Мужчина в роскошных одеждах - лорд Хаксли, выходит - посмотрел на отца. На меня. Снова на отца.

- Ты говорил, что твой сын мертв, - прозвучал его низкий голос с грозным укором.

- Так и случилось бы, ваша светлость, - услышал я за спиной голос Тэма, и теплая рука легла мне на плечо, - но вышло, что я оказался рядом.

Я не мог вымолвить ни слова. Отец тоже не сводил с меня взгляда. Нам было нужно так много сказать друг другу. И одновременно - ничего.

Лорд Хаксли кому-то что-то шепнул.

- Вы заслужили награду, - сказал он Тэму. - Приходите в замок, я распоряжусь. Мальчик же пойдет с нами, - указал он рукой на почти опустевший проход за нашими спинами.

- Нет, - поднялся вдруг отец. - Ваша светлость, мой сын - бездарь, он ничему не научился.

- Как это бездарь! - воскликнул я в заслуженной обиде. - Да я приготовил затор, отец, мы сварили хмель, если пивоварня не сгорела дотла, то в подвале уже бродит фраох!

- Не сгорела, ее вовремя потушили соседи, - на другое мое плечо опустилась рука деда. - Ваша светлость, - он склонил голову кратко и с уважением, - через пару недель мы будем готовы поставить к вашему двору бочонок настоящего верескового меда.

Отец вздрогнул.

Лорд Хаксли нахмурился. Леди коснулась его локтя и что-то негромко проговорила.

Я тоже дрожал от нетерпения.

- Терри, - сокрушенно проговорил отец, - как ты мог...

Я проглотил комок непролитых слез.

- Нет, папа, это ты как мог. Хранить надо не тайны, а тех, кого любишь. Разве ты не знаешь?

У него дрогнули губы.

- Сынок... Я знал, что не смогу сберечь тебя... Прости.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения