— Сегодня нет. Тогда да. Помню, однажды я поинтересовался у него, как продвигается дело, а он сказал, что об этом лучше спросить у Арно. Сказал, что Арно вставляет им палки в колеса, чтобы кого-то выгородить.
— Ну так вот, Арно Конклин был когда-то влиятельным человеком.
— Да, был, но это когда было? Даже если он еще жив, то сейчас глубокий старик.
— Он жив, шеф. И не забывайте одну простую вещь: влиятельные люди окружают себя другими влиятельными людьми. Они никогда не существуют в вакууме. Может, Конклин теперь и старик, но кто-то из его тогдашних знакомых мог еще не успеть состариться.
— На что ты намекаешь, Босх?
— Я намекаю на то, чтобы вы оставили меня в покое. Я должен это сделать. Я — единственный, кто может довести дело до конца. И скажите Брикману и всем остальным, чтобы держались от меня подальше.
Ирвинг долго смотрел на него, явно не очень понимая, как быть. Босх поднялся на ноги:
— Я буду держать вас в курсе.
— Мне кажется, ты что-то от меня утаиваешь.
— Так будет лучше для нас обоих.
Он уже вышел в коридор, но потом кое-что вспомнил и вернулся в конференц-зал.
— Да, а как прикажете мне без машины возвращаться домой? Меня же сюда привезли вы.
Ирвинг потянулся к телефону.
Глава 35
Босх спустился на пятый этаж в отдел внутренних расследований и обнаружил, что в приемной никого нет. Он немного подождал Толивера, которому Ирвинг по телефону приказал отвезти Босха домой, но тот так и не появился. Босх решил, что в ОВР решили в очередной раз таким образом ему досадить. Ходить по кабинетам в поисках молодого детектива ему не хотелось, поэтому он просто выкрикнул его имя. За конторкой находилась дверь, которая была слегка приоткрыта, так что он был совершенно уверен, что Толивер должен был его слышать.
Однако, когда дверь распахнулась, на пороге появился отнюдь не Толивер, а Брикман собственной персоной. Он долго смотрел на Босха тяжелым взглядом, ни слова не говоря.
— Послушайте, Брикман, Толивер должен отвезти меня домой, — сказал Босх. — С вами лично я больше никаких дел иметь не желаю.
— Да? Что ж, очень жаль.
— Просто позовите Толивера.
— Я бы советовал вам, Босх, быть со мной очень внимательным.
— Ага, всенепременно. Глаз с вас не буду спускать.
— И все равно не заметите, как я нанесу вам удар.
Босх рассеянно кивнул и бросил взгляд в сторону двери, откуда, по его представлениям, должен был появиться Толивер. Связываться с Брикманом ему не хотелось, а хотелось поскорее очутиться дома. Он уже стал было подумывать, не выйти ли ему на улицу, чтобы поймать такси, но в час пик поездка обошлась бы ему баксов в пятьдесят, а таких денег у него при себе не было. И потом, ему нравилась мысль о том, что домой его повезет не кто-нибудь, а сотрудник ОВР.
— Эй, убийца!
Босх перевел взгляд обратно на Брикмана. Эти шутки уже начинали изрядно ему надоедать.
— Скажи, а каково это — трахать другого убийцу? Стоит того, наверное, раз ты ради этого аж во Флориду поперся.
Босх попытался сохранить самообладание, но почувствовал, что лицо его выдает. Он внезапно понял, о ком говорит Брикман.
— Что вы несете?
Тот верно истолковал изумленное выражение Босха, и его лицо озарилось злорадной улыбкой.
— О, что такое? Она даже не удосужилась тебе об этом сказать, да?
— О чем сказать?
Босху очень хотелось схватить Брикмана за шкирку и повозить мордой по столу, но он умудрился сохранить спокойствие — по крайней мере, внешнее.
— Знаешь, что я тебе скажу? Я считаю, что от всей твоей истории разит за версту, и я докопаюсь до правды. И тогда твой Ирвинг ничем тебе не поможет.
— Он сказал, что велел вам оставить меня в покое. Все подозрения с меня сняты.
— Да в гробу я видел вас обоих. Когда я предъявлю ему доказательства, что твое алиби липовое, ему волей-неволей придется вышвырнуть тебя из управления.
Из-за двери за конторкой вышел Толивер с ключами от машины в руке. Он молча остановился за спиной у Брикмана и уткнулся взглядом в пол.
— Я первым же делом пробил ее по базе, — сообщил Брикман. — Она уголовница, Босх. Что, не знал, да? Она убийца, прямо как ты. Вы с ней нашли друг друга. Нечего сказать, сладкая парочка.
Босху хотелось задать тысячу вопросов, но он понимал, что задавать их этому человеку нельзя. Он почувствовал, как в душе начинает разверзаться черная бездна. Как же так, Джаз, в отчаянии подумал он, понимая, что его чувство к ней дало трещину. Хотя она-то расставила для него все маячки, просто он не смог, не сумел верно их истолковать. И все равно он чувствовал себя так, как будто она его предала.
Демонстративно проигнорировав Брикмана, Босх устремил взгляд на Толивера:
— Эй, пацан, ты домой-то меня везти собираешься или как?
Толивер молча вышел из-за конторки.
— Ты уже попался на связи с преступницей, Босх, — сказал Брикман. — Но я на этом не успокоюсь.
Босх подошел к двери и открыл ее. Устав УПЛА запрещал полицейским общаться с людьми с доказанным уголовным прошлым. Впрочем, Босха сейчас меньше всего волновало, удастся ли Брикману дать этому делу ход. Он вышел в коридор, и Толивер двинулся за ним.