— Ээ… привет, Джеки, — сказал он слегка смущенно. — Я совсем забыл, что ты уже не ребенок.
Он так изменился — если бы Джеки встретила его на улице, то вряд ли узнала бы. Высоченный, широкоплечий, с густыми и жесткими волнистыми волосами. А еще у него откуда ни возьмись появился быстрый американский акцент.
— Ты тоже, — ответила она, а потом поняла, что как-то слишком пристально его разглядывает. Конечно, он тоже — тем более, что он был старше нее года на три или четыре.
— Сочувствую, — сказал Криспин, соблюдая приличия. Джеки грустно кивнула, и какое-то время оба молчали. Потом Криспин указал на соседнюю комнату — маленькую, заставленную всевозможными сейфами и шкафами, но безлюдную.
— Я слыхала, ты теперь работаешь в Министерстве, — сказала Джеки, усаживаясь на крошечный диванчик. Криспин бы тоже туда поместился, однако, предпочел устроиться на пуфе напротив.
— Да, — с улыбкой ответил он, — как я всегда и хотел. Побывал в Америке на стажировке, много чего узнал. Теперь я офицер в отделе магического правопорядка.
— Серьезно? — переспросила Джеки, не веря своему везению. — То есть, ты работаешь именно в том отделе, который занимается расследованием всяких преступлений?
— Ну да, — сказал Криспин, очевидно, все еще не понимая, к чему она клонит и почему так восхищенно-удивлена.
— Послушай, ты-то мне и нужен! — горячо воскликнула Джеки и тут же смущенно умолкла: в комнате, из которой они только что ушли, явно кто-то был, и этот кто-то, кажется, напряженно прислушивался.
— Ого, — засмеялся Криспин, сверкнув крупными и красивыми белыми зубами. — Настолько горячего приема я не ожидал. Что стряслось?
— Тетю Хепзибу убили, — выдохнула Джеки. Брови Криспина дрогнули.
— Я знаю, — ответил он, приготовившись слушать дальше. — Ее убил странный и страшный яд, который по несчастной случайности попал в ее какао.
— О! Нет, не так, как ты думаешь… как все думают… нет, не Хоки и вовсе не по неосторожности. Ее убили — я в этом почти не сомневаюсь.
— А, — мягко сказал Криспин. — То есть, ты намекаешь на то, что магическое правосудие ошиблось?
— И да и нет, — поспешно ответила Джеки. — То есть, нет — они не ошиблись в том, что ее отравили. Но да — они ошиблись в том, кто это сделал. Они совершенно не потрудились проверить память Хоки.
— Еще как потрудились, — заверил Криспин. — Обвиняемая была допрошена по всем правилам. Ее память великолепно сохранила все детали. Она взяла нечто, как ей показалось, то ли сахар, то ли ванилин, я уже точно не помню, и добавила в хозяйкино вечернее какао. Этот факт не вызывает сомнений.
Джеки огорченно замолчала. Но как же так…
— Но как же так, — растерянно произнесла она вслух, — почему у тети вообще оказался этот яд? Она никогда таким не занималась… тем более, в кухне, тем более, там, где его могла найти ее служанка и…
— Видимо, все это — результат какой-то большой неосторожности. Твоя тетя, мадам Смит, поступила легкомысленно. Служанка такого возраста как Хоки уже давно должна была быть отправлена на пенсию.
— Вот именно! — шепотом вскричала Джеки. — То есть, я имею в виду, что Хоки заслуживает лучшего обращения — в том числе со стороны магического правопорядка. Она не могла убить тетю Хепзибу. Это сделал кто-то другой.
— Хорошо, допустим. Ты же не на ровном месте это все выдумала, это понятно. Вопрос в другом. Есть ли у тебя подозрения — кто может оказаться преступником и каков мотив?
Джеки опустила голову и поджала губы. Криспин говорил так рассудительно и правильно, и все ее импульсивные выводы начали казаться и в самом деле выдумкой…
— Нет, — мрачно ответила она. — В том-то и дело.
— Да, Джеки, — все так же мягко сказал Криспин. — Обвинение в убийстве — это очень серьезное дело. Не стоит разбрасываться такими предположениями, даже если ты совершенно, абсолютно уверена, но не имеешь веских доказательств или хотя бы мотива к совершению такого преступления.
— Но я… я просто знаю, я просто чувствую, что тут что-то не так, — горячо прошептала Джеки. Она почувствовала, как внезапно сжалось горло, и слезы досады подкатились к глазам.
— О! Ну вот! — Криспин поднял брови. — Если это для тебя так важно, то не стоит забывать, что у тебя есть неплохие связи в министерстве.
Джеки подняла глаза — продолжая разбираться в собственных мыслях, она слегка утратила нить его рассуждений. Криспин со значением указал на себя большим пальцем.
— Обещаю сделать все, что в моих силах. Хотя это дело и считается решенным и закрытым.
Джеки улыбнулась сквозь слезы. Теперь она увидела, наконец, в этом светловолосом великане того самого мальчика с мечтательными серыми глазами, который никогда и никому не отказывал в помощи.