Читаем Последний поезд на Ки-Уэст полностью

— Снимок старый. Возможно, он изменился.

— И тем не менее его никто не опознал.

— Тот человек сказал, что многие уехали на выходные. Может, мне следовало остаться в Ки-Уэст? Мне казалось, что больше шансов найти его здесь, а сейчас кажется, что он очень далеко.

Возможно, его нет в живых.

Я стараюсь не думать об этом, но теперь, когда я увидела, какие здесь условия, такую вероятность нельзя исключать. Жизнь тут тяжелая, и я не могу поручиться, что он был готов к чему-то подобному.

— Мы можем вернуться в другой раз, — говорит Сэм, и в его голосе явственно слышится сочувствие.

— Считаете, что это дурацкая затея, да?

— Возможно. Мне тот тип тоже не понравился, но он вам не врал. Люди приезжают сюда и пропадают. Порой по собственной воле, а иногда и нет. Я не говорю, что ваш брат — из их числа, но вам нужно быть к этому готовой.

— А вам откуда столько известно про здешнюю жизнь?

— В основном благодаря работе.

— И что там с вашей работой? С тем типом, за которым вы охотитесь?

— Я разузнал кое-что в гостинице — он там объявится. Они всегда объявляются. А сейчас давайте займемся вашим братом.

Мы едем в лагерь № 5 на Мэткемб-Ки. Он меньше первого лагеря, но такой же грязный, так же кишит москитами, и в воздухе висит такое же трудноопределимое зловоние.

У меня опять тошнота подкатывает к горлу.

— Как можно так обращаться с людьми? Мы даже к животным лучше относимся.

— Вот что бывает, когда проблема налицо, а решать ее не хочется. Надо убрать людей с глаз долой, перестать о них думать, выслать их из Вашингтона в надежде на то, что они больше не будут досаждать.

Я была слишком юной, когда «Бонусная Армия» прошла голодным маршем по Вашингтону — меня слишком занимали собственные переживания, чтобы думать о людях, далеких от моей жизни. Это была не моя проблема, и хотя мой брат сражался на войне, я воспринимала его отдельно от происходящего. Глядя на то, что стало с этими солдатами сегодня, я не могу не думать о том, сколько моих соотечественников совершило подобную ошибку и повернулось спиной к ветеранам, как только воспоминания о войне выветрились у них из головы и они погрузились в свои заботы.

Мы молча идем по лагерю и снова привлекаем взгляды — в основном я. Впрочем, Сэм тоже не обделен вниманием. Складывается впечатление, что всякий, имеющий отношение к правительству, вызывает недоверие у этих мужчин — учитывая, что они пережили, их трудно осуждать, — а Сэм в темном костюме и шляпе выглядит живым воплощением правительственного чиновника.

Здесь мы встречаемся с другим начальником, типа того, с которым разговаривали в лагере № 1, — он нетерпелив и резок, его мысли заняты надвигающимся штормом. Он не узнает брата на фотографии — как и десяток других мужчин, к которым мы обращаемся. С каждым разом я все сильнее падаю духом и того гляди разревусь — голос уже предательски дрожит, и тогда Сэм, обняв меня за талию, берет инициативу на себя и задает вопросы так, что я невольно думаю, как хорошо он умеет добывать информацию. Не сказать, чтобы люди чувствовали себя с ним свободно, но он определенно без особых усилий внушает к себе уважение. Мужчины, с которыми общалась я, швыряли деньгами направо и налево, точно это давало им право владеть всем миром. Сэм просто-напросто ведет себя открыто, без уловок и хитростей, и его манера держаться вызывает у меня восторг.

Меня восхищает его профессионализм, способность внушать уважение и задавать вопросы, которые побуждают к ответам. От него исходит спокойная уверенность, которой я не могу не завидовать.

Мы покидаем лагерь № 5 уже под вечер, и тут вдруг шторм, о котором так много говорилось, дает о себе знать — небо темнеет, и на мое платье падает капля дождя. Затем еще одна. И еще.

— Бежим. — Сэм хватает меня за руку и тащит прочь от лагеря и людей с потухшими взглядами.

С неба льются потоки воды, и мы несемся к припаркованной вдалеке машине.

Глава 13

Дождь длится недолго, но кажется — целую вечность. Мне отчаянно хочется вытянуть ноги и, после тех ужасов, которых мы насмотрелись сегодня, полной грудью вдохнуть свежий воздух. Сидящий рядом Сэм тоже, судя по всему, испытывает беспокойство — одной рукой он держит сигарету, а другой молча барабанит пальцами по колену. Когда он предлагает сигарету мне, я качаю головой и принимаюсь смотреть в окно.

Мы пережидаем дождь в машине перед «Восходом», и когда он заканчивается, идем к маленькому пляжу, который я изучила ранее. Я направляюсь к берегу и стою там одна — вода заливает мне ноги, а я стараюсь выровнять дыхание и смыть вонючую, липкую жару, от которой не могу избавиться после посещения лагерей.

Даже если я найду его, сейчас надо честно признаться себе в том, что брат, которого я когда-то знала и любила, потерян для меня навсегда.

Никто не спасет меня из этого кошмара.

Сэм держится поодаль, но между сигаретными затяжками сверлит меня взглядом — его внимание все больше озадачивает. Почему он так на меня пялится? За кого все эти люди меня принимают?

Перейти на страницу:

Все книги серии Семья Перес

Следующий год в Гаване
Следующий год в Гаване

Более 2500 отзывов на Amazon.com!Выбор книжного клуба Риз Уизерспун.Роман о семейном наследии и любви, которая ничего не боится.Шанель Клитон родилась во Флориде. С детства она обожала рассказы родных о прошлом своей семьи, пережившей кубинскую революцию.Сегодня Шанель Клитон – автор бестселлеров New York Times, USA Today и книжного клуба Риз Уизерспун.Кроме того, она имеет степени бакалавра по международным отношениям и магистра в области глобальной политики. Именно поэтому ее книги не только увлекательны, но и достоверны.«Следующий год в Гаване» – тому подтверждение. Колоритные описания Кубы, неожиданные переплетения судеб, исторические события, навсегда изменившие жизни героев, – все это писательница превращает в путешествие, которое обязательно должно случиться с каждым.«Всеобъемлющая история о любви, мужестве и семейном наследии, охватывающем поколения». – Entertainment Weekly«Следующий год в Гаване» напоминает нам о том, что, хотя любовь сложна и порой душераздирающа, она всегда стоит того, чтобы рисковать». – NPR: National Public RadioКуба, 1958 год. Революционное движение в стране набирает обороты. Девятнадцатилетняя Элиза, дочь сахарного барона, даже не подозревает, что совсем скоро ее жизнь навсегда изменится, и причина тому – любовь.Америка, 2017 год. «Когда я умру, отвези меня на Кубу». И вот Марисоль выходит из здания международного аэропорта Хосе Марти, чтобы исполнить последнюю волю бабушки: «Развей мой прах над землей, которую я любила. Ты поймешь, где это сделать».Там, где кипела революционная кровь, горели глаза и разбивались сердца, встретятся две удивительные истории любви, и это будет прекрасно.

Шанель Клитон

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Когда мы покинули Кубу
Когда мы покинули Кубу

Шанель Клитон переносит нас на Кубу – Остров свободы, остров любви, где воздух пропитан солеными брызгами океана и всегда светит солнце.Беатрис Перес стоит на распутье. Кубинская революция забрала у нее все. Она не знает, что будет завтра. Она зла на то, что происходит сегодня. Она мечтает вернуть свою жизнь. Это ее история. Красивая, дерзкая, смертельно опасная. История о любви и потере. О том, на что мы готовы пойти, чтобы вернуться домой.Шанель Клитон вновь удалось изобразить сильную духом женщину, попавшую в водоворот исторических событий, но решившую идти своей дорогой. Читайте новый бестселлер NEW YORK TIMES! Сестры Перес возвращаются!«Секс, драма, саспенс. Идеально сочетается с мохито». – People«Красивый и глубоко трогательный роман от автора, чьи книги стоят на полках всех любителей исторических романов». – Дженнифер Робсон, автор бестселлера «Платье королевы»«Вы не сможете отложить эту книгу». – Cosmopolitan

Шанель Клитон

Современная русская и зарубежная проза
Последний поезд на Ки-Уэст
Последний поезд на Ки-Уэст

В 1935 году мощнейший ураган во Флорида-Кис навсегда изменил жизни трех женщин. «Последний поезд на Ки-Уэст» — хроника удивительных женских судеб, разноцветная, многогранная и всеобъемлющая.На острове Ки-Уэст всегда светит солнце, но иногда рай для одного человека — тюрьма для другого. Так было и с Хелен Бернер, мечтающей покинуть родную землю.Мирта Перес вышла замуж по расчету, и вскоре после свадьбы пара отправилась в романтическое путешествие. Под палящим солнцем Флорида-Кис чувства Мирты распустились, подобно цветку.А Элизабет Престон приехала в Ки-Уэст, чтобы спасти свою некогда богатую семью от краха.Жизнь идет независимо от того, беспокоимся мы о ней или нет. Она неспроста связывает судьбы, и именно в те дни, предшествующие буре, Хелен, Мирта и Элизабет поняли, что у них гораздо больше общего, чем кажется.«Эта история отправит вас в невероятное путешествие по судьбам трех женщин». — Наташа Лестер«Идеальный шторм великолепного повествования». — Кейт Куинн«Замечательные персонажи, захватывающие исторические декорации, поиски цели, убежища, любви и финал, который заставит вас ликовать». — Сьюзен Мейснер

Шанель Клитон

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги

Земля
Земля

Михаил Елизаров – автор романов "Библиотекарь" (премия "Русский Букер"), "Pasternak" и "Мультики" (шорт-лист премии "Национальный бестселлер"), сборников рассказов "Ногти" (шорт-лист премии Андрея Белого), "Мы вышли покурить на 17 лет" (приз читательского голосования премии "НОС").Новый роман Михаила Елизарова "Земля" – первое масштабное осмысление "русского танатоса"."Как такового похоронного сленга нет. Есть вульгарный прозекторский жаргон. Там поступившего мотоциклиста глумливо величают «космонавтом», упавшего с высоты – «десантником», «акробатом» или «икаром», утопленника – «водолазом», «ихтиандром», «муму», погибшего в ДТП – «кеглей». Возможно, на каком-то кладбище табличку-времянку на могилу обзовут «лопатой», венок – «кустом», а землекопа – «кротом». Этот роман – история Крота" (Михаил Елизаров).Содержит нецензурную браньВ формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Михаил Юрьевич Елизаров

Современная русская и зарубежная проза