И лишь гораздо позже, когда мы, сплетясь пальцами, почти спим, я бросаю взгляд на руку и понимаю, что обручального кольца на ней нет.
Глава 24
Вторник, 3 сентября 1935 года
Когда я просыпаюсь, уже светло. Это не привычное яркое солнце, а приглушенный отсвет, означающий, что день начался.
Джон стоит возле окошка, чьи ставни давно сорвало штормом, и держит на руках Люси.
— Все кончилось? — спрашиваю я.
— Вы проснулись. — Он подходит, передает мне дочь и отводит глаза, когда я прикладываю ее к груди.
Половина кровли отсутствует, в домике еще видны остатки воды, но мы уже не двигаемся.
— Кончилось, но где мы находимся, я толком не знаю, — отвечает Джон. — Может, мы поднялись выше, к Уиндли-Ки? Судя по всему, нас отнесло на север, но ландшафт я не узнаю. Деревьев нет. Вообще ничего нет. Одни дыры, где явно
— Не могу поверить, что я уснула. Что не проснулась.
— Из-за родов и урагана ваш организм испытал сильнейшее потрясение. Вам требовался отдых. Когда вы задремали, худшее уже было позади. Мы здесь стоим уже несколько часов.
Мои чувства притуплены, мысли текут вяло. Сквозь морок я различаю Люси, но в остальном кажется, что это происходит с кем-то другим, точно я — это кто-то другой. Где-то там существует Том, но в данный момент мы одни в этом мире, и я не могу осознать все, что случилось и сколько мы выдержали.
Я не знаю, что будет дальше.
Я гляжу на малышку, довольно сосущую мою грудь.
— С ней все в порядке? Она выглядит здоровенькой.
— Я сказал бы, что она — настоящий боец, — улыбается он. — И ее мама тоже.
— Я ничего такого не сделала — просто пережила шторм.
— Без вас я бы не справился. Вы помогли мне — держались молодцом ради меня и ради нее. А теперь нам надо отсюда выбираться. В кухне есть консервы, но с водой скоро будут проблемы, и вас должен осмотреть нормальный врач. И Люси тоже. Дом вроде бы прочно стоит на берегу, — добавляет Джон, — и никуда не уплывет. Я не советовал бы выносить Люси наружу до тех пор, пока мы не узнаем, что да как. Не хочу оставлять вас, но вам лучше побыть здесь. Лежите в кровати и отдыхайте. А я схожу за помощью.
Джон наклоняется и легонько касается губами моего лба.
— Я вернусь. Обещаю.
Глава 25
Мы ютимся вдвоем на кушетке в гостиной обнявшись, а длинные ноги Энтони свешиваются за край. Спать в такой позе неудобно, и нам удалось подремать от силы несколько часов, но, учитывая, какой был шторм, удивительно, что мы вообще пережили эту ночь.
Когда встает солнце, его лучи пробиваются сквозь сильную дымку.
— Надо выйти и посмотреть, что там. Попробую найти подмогу, — неуверенно произносит Энтони. — Не хочу оставлять тебя тут одну.
— Я пойду с тобой.
— Мирта.
— Ты сам сказал, что не хочешь оставлять меня одну. После урагана всякое случается. Мародерство и тому подобное. Я это помню по Гаване. Про Фрэнка Моргана я вообще молчу — откуда ты знаешь, кто здесь, а я не хочу сидеть и переживать, не объявится ли еще кто-нибудь по наши души.
— Тогда идем, — говорит Энтони и сует за пояс револьвер.
Он крепко берет меня за руку, и мы выходим из дома в поисках помощи. Дойдя до верхней ступеньки веранды, мы замираем. Пейзаж, ставший за последние дни нам привычным, исчез. Деревьев, обрамлявших подступы к дому — могучих пальм с гроздьями кокосовых орехов, — больше нет. И кокосов тоже. Веранда занесена песком, от дорожки, которая вела от дома к пляжу, не осталось и следа, а там, где она была, валяется холодильный шкаф, и я совершенно уверена, что он не отсюда.
Бо́льшая часть кровли отсутствует, окна выбиты, стены покорежены и пробиты, точно от взрыва бомбы. Веранда местами просела — там, где ураган снес перила.
Вокруг валяется всякая всячина — листва мангровых деревьев, метелки пальм, одежда, совсем непохожая на нашу.
Я осматриваю пляж и натыкаюсь взглядом на белый деревянный предмет с кривыми ножками.
С одной стороны его украшают нарисованные розовые ленточки, на которых я с трудом разбираю имя…
Рут.
Это колыбелька.
С колотящимся сердцем я бросаюсь к ней, ожидая услышать плач ребенка…
Она пуста.
— Мирта.
Энтони обнимает меня сзади и крепко прижимает к себе.
Я не могу отвести взгляда от букв, любовно выведенных на дереве.
— Как думаешь, ребенок выжил? Тела нет, а ближайший дом, должно быть, в полутора километрах отсюда. Как же…
— Ну конечно, с ребенком все в порядке, — отвечает Энтони, и его тон звучит менее уверенно, чем сами слова. — Люльку, наверное, отнесло ураганом.
Мы идем дальше, и как я ни стараюсь забыть про колыбель и имя Рут, этот образ преследует меня, как озноб, пробирающий до костей.
Сколько таких, кому, в отличие от нас, не повезло? Сколько людей не пережили эту ночь?
Мы направляемся к шоссе, и чем дальше идем, тем более явственным становится размах бедствия.
Я оступаюсь и почти теряю равновесие. Мне хочется крикнуть, но звук не идет из горла.
С дерева свисает тело, искореженное почти до неузнаваемости.