Читаем Последний рейс полностью

Из другого конца комнаты за нами пристально наблюдала моя университетская подружка, соседка по комнате, сидящая в компании знакомых у диджейского пульта. Заметив ее озабоченный взгляд, я широко улыбнулась, надеясь убедить, что у нас все прекрасно, что я не трясусь от страха при одной только мысли, что скоро останусь наедине с новоиспеченным мужем.

Рори потребовал, чтобы до конца приема я не отходила от него ни на шаг. Он болтал с гостями, шутил, очаровательно улыбался, со мной же не обмолвился ни единым словом… Пока мы не оказались вдвоем в лифте, везущем нас в роскошный свадебный люкс.

– Я не собираюсь терпеть подобное унижение, – произнес он ледяным тоном.

Я смотрю на нашу старую фотографию в журнале и не узнаю себя в той напуганной женщине. Мне хочется сказать ей, что все будет хорошо и что в конце концов она сможет выбраться из ловушки самым невообразимым способом.

* * *

Наскоро перекусив бутербродом с арахисовым маслом и виноградным желе, я усаживаюсь за компьютер и открываю «Гугл-документы». Сегодня переписки нет, зато Рори набросал мне надгробную речь. Нажимаю на сообщение и читаю:

Моя жена Клэр была удивительной женщиной. Вся ее жизнь – выдающийся пример служения и самопожертвования.

Меня передергивает. В слезливой цитате из глянцевого журнала и то больше чувства. А здесь он рассказывает не обо мне, а о какой-то древней старухе, которая, устав от долгой жизни, умерла во сне.

Если бы он имел смелость сказать правду, то написал бы: «Я был непростительно жесток с Клэр – гораздо больше, чем она того заслуживала. Пугал ее. Причинял ей боль. Но все же я любил ее и своей извращенной любовью закрыл нам дорогу к счастью. Она была доброй. И сильной».

Я качаю головой. Даже в воображении у меня не получается заставить Рори сказать то, что нужно.

«Прости, Клэр. Я не должен был так поступать с тобой».

Это единственные правильные слова. Конечно, их нет в надгробной речи. Там зачем-то рассказывается о моем детстве в Пенсильвании и работе в фонде; о жизнях, которые я сделала лучше, и людях, которым помогла. Написано без души: за пустыми, дежурными фразами не чувствуется ни горя, ни сожаления. А что, если так он ко мне и относился? Кем я была для него? Сначала невестой из бедной семьи. Без родных и близких. Зато с собственной карьерой, которую легко бросила, выйдя замуж. А потом молодой женой, безвременно почившей в авиакатастрофе. Скорее напоминает образ второстепенного персонажа в незамысловатом романе, чем мою жизнь.

Интересно, придут ли на похороны мои бывшие коллеги из аукционного дома? Я не общалась с ними с тех пор, как запретил Рори. Сколько человек придет? Четверо? Двое? Для них я умерла уже давным-давно. И женщина, о которой говорится в надгробной речи, им не знакома.

Из задумчивости меня выводит звук уведомления о новом письме. Я переключаюсь на электронную почту и вижу сообщение от главы Национального совета по безопасности на транспорте. Первая фраза, которую можно прочитать, не открывая письма, заставляет меня вздрогнуть.

Уважаемый мистер Кук, Вы спрашивали о той секции самолета, где предположительно находилось тело Вашей жены…

Я еле сдерживаюсь, чтобы тут же не прочитать все целиком. Нет, риск слишком велик.

Не в силах сидеть на месте, я вскакиваю и начинаю шагать по комнате, не отрывая взгляда от экрана и мысленно подгоняя Рори скорее открыть письмо. Наконец, через пятнадцать минут мучительного ожидания, статус меняется на «Прочитано». Я бросаюсь к ноутбуку.

Уважаемый мистер Кук, Вы спрашивали о той секции самолета, где предположительно находилось тело Вашей жены. Как мне только что доложили, несмотря на относительную сохранность фюзеляжа, место Вашей жены оказалось пустым. Поиску ее останков мы уделим особое внимание. Я обещаю держать Вас в курсе событий.

От этой новости перехватывает дыхание. В ее свете прошлое меняется с головокружительной быстротой.

И с такой же быстротой реагирует Рори.

Что это значит? Где она?

Я откидываюсь на спинку стула. Его интересует, что случилось с моим телом, а меня – как Ева сумела ускользнуть. Кого еще она обманула и куда делась? По правде сказать, такой поворот событий меня не сильно удивил. Женщина, с легкостью лгавшая о том, что убила своего мужа (которого даже не существовало), несомненно, способна на многое.

Через пару минут приходит ответ.

Перейти на страницу:

Все книги серии (Не) преступление

Сплетня
Сплетня

«Среди нас — убийца».Поначалу это всего лишь сплетня из тех, какими вечно обмениваются скучающие мамочки на детской площадке, — будто бы в их тихом, сонном приморском городке живет под чужим именем Салли Макгоуэн, много лет назад заколовшая ножом маленького мальчика. Никто толком ничего не знает. Но…«Среди нас — убийца».Кто же она, эта волчица в овечьей шкуре? Как ее узнать, если фотографий Салли Макгоуэн нет? Возможно, это эксцентричная художница? Или странноватая владелица магазинчика эзотерических товаров? Или холодно-отстраненная хозяйка дома, который недавно смотрела риелтор Джоанна Критчли, переехавшая в городок из Лондона с сынишкой Альфи?Слухи нарастают точно снежный ком.Рушатся репутации. Множатся косые взгляды. Звучат в спину злобные шепотки.А между тем Джоанна с ужасом понимает, что кто-то начинает преследовать не только ее, но и Альфи…

Аркадий Тимофеевич Аверченко , Дарья Полтавская , Лесли Кара

Детективы / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Зарубежные детективы / Историческая литература / Документальное

Похожие книги