Читаем Последний цирковой тигр полностью

Довольно скоро с лордом Пеппером, к его несказанной радости, связался Национальный шляпный музей Индии: они предложили на три дня разместить у них в экспозиции «Око Мумбая», совершавшее мировое турне. Лорд из вежливости предложил им взамен шляпу с попсовым помпоном, которую купил в комиссионке в Бристоле летом 1976 года.

Благодаря всеобщему усердию и неизменной удаче, в Старкроссе было оживлённо, как ещё не было за все 904 года. Мечта лорда Пеппера наконец-то сбылась. Никто не хотел прошляпить его шляпы.


Однажды утром, когда Любимцы валялись в комнате у Винни, Живчик решил полистать старые журналы в поисках картинок с белками – и вдруг наткнулся на яркое, но довольно затрёпанное рекламное объявление. Со страницы скалился страшный дикий тигр.

– Никогда не была в цирке, – сказала Винни грустно. – Интересно, как он выглядит?

Валентин встал на задние лапы, сделал пируэт, а потом сальто.

– Там очень здорово, Винни, – доложил он. – В цирке выступают самые ловкие, сильные и умные артисты в мире.



Орландо мечтательно вздохнул:

– И жонглёры с такими блестящими ложечками.

– Верно, – подтвердил Габриэль. – В старые времена, если в Старкроссе не хватало развлечений, всегда звали циркачей!

Винни так и подскочила.

– Так давайте и мы их пригласим! Например, вот этот… – Она прочитала рекламу. – Пригласим цирк Томбеллини в Старкросс! И всё будет прямо как в старые времена. Посетителям наверняка понравится.

Она порылась в ящике туалетного столика, вытащила блокнот, ручку и принялась писать.

– Но мы же не знаем их адреса, – возразил Живчик, разглядывая дату в рекламе. – А журналу лет пятьдесят!

Винни затолкала своё письмецо в конверт, лизнула, заклеила. А на лицевой стороне написала:

В цирк Томбеллини

Лучшее представление на свете

– Думаешь, дойдёт? – с сомнением спросил Живчик. – Адрес не очень точный.

Винни задумчиво посмотрела на него:

– Ну, послания в бутылках обычно доходят. Так что будем надеяться.

Винни приклеила марку и во время утренней пробежки Любимцев бросила письмо в ящик – оставалось надеяться на лучшее.


Неделю спустя на коврик у двери в Старкросс плюхнулась открытка. На лицевой стороне красовалась старомодная фотография мальчика с тигром.



Винни перевернула открытку. На задней стороне было написано:



Винни обнародовала важную новость за ужином, и все страшно обрадовались. Лорд Пеппер нацепил корону, которую приберегал для особых случаев, а леди Пеппер принялась выдумывать специальное цирковое меню. Валентин носился по кухне кругами, а Габриэль трубил и хлопал крыльями. Мартин сделал несколько кругов по сушилке для салата, а Орландо так разволновался, что его пришлось пораньше уложить в постель, дав ему в лапу несколько ложек для успокоения.

Живчик же помалкивал. Он тщательно обнюхал открытку от Альберто Томбеллини, и запах ему показался странным. Пахло опилками, попкорном и ещё… чем-то, но это «что-то» никак не давалось в лапу. И всё же Живчику стало не по себе, и он тихо взвизгнул, будто икнул.

– Ты чего, Живчик? – всполошилась Винни, оторвавшись от восторгов.

– Ничего, всё в порядке! – Живчик закрутил попой, чтобы казалось, что крутит хвостом. – Видишь?

Винни так радовалась, что Живчику очень хотелось, чтобы он ошибся.


Глава 8. Цирковой сюрприз

Цирк Томбеллини возник будто бы ниоткуда прямо посреди ночи. Никто не слышал, как он прибыл. Никто не слышал, как раскинули цирковой шатёр. Можно было подумать, что он просто прилетел по воздуху или соткался из утреннего тумана, наподобие бархатистого гриба.

Цирк был прекрасен. Высокий шатёр, прямо будто бы из сна. Его обрамляли широкие полосы одуванно-жёлтого и землянично-алого цветов, сверху развевались флаги. Двери сияли морской синевой, украшенные серебряными звёздами и отороченные золотою каймой. На тросах трепетали разноцветные флажки. Шатёр цирка Томбеллини был действительно хоть куда.

Любимцы прижались клювами, мордами и носами к чердачному окну, пихаясь и толкаясь – каждому хотелось видеть получше. Сопровождалось это множеством «ухов» и «пухов».

– Здо́рово! – выдохнул Мартин.

– Там наверняка есть жонглёры с ложками! – объявил Орландо. – Пойдём посмотрим!

Они как раз потянулись к двери, но тут Живчик заметил что-то в проёме шатра. Усы у него встопорщились, а его собачье чутьё обострилось. Живчик понял: настало Время Громкого Лая.

– ГАВ! ГАВ! ГАВ!

– Ты чего, пёсик-мосик? – удивился Орландо. – Бейлочку увидал?

– Там что-то есть, вон там, в проёме шатра. Я точно видел, – проворчал Живчик, плотно прижавшись носом к оконному стеклу. Хвост у него вытянулся в струнку и подрагивал.

– Есть-есть, дружище, – успокоил его Валентин, поглаживая свои длинные уши. – Там цирк. В нём внутри чего только нет. Идём, очень хочется выяснить, как там с акробатами.

– Да, Живчик, идём! – поддержал зайца Габриэль и захлопал крыльями.

Живчик соскочил с подоконника, сдерживая рычание, которое так и рвалось наружу.

Мартин погладил его по лапе:

Перейти на страницу:

Все книги серии Пеппер – призрачный пёс

Похожие книги

Адольфус Типс и её невероятная история
Адольфус Типс и её невероятная история

Автор более сотни книг, Майкл Морпурго живёт на тихой ферме в Девоне и, по собственному признанию, прежде чем перенести свои истории на бумагу, рассказывает их своим лошадям и собакам. Ведь в большинстве его книг животным отведена очень важная роль. Делая их героями своих приключенческих произведений, автор говорит о беззащитной красоте и хрупкости мира, его зависимости от человеческого участия и сострадания. Каждой своей историей Майкл Морпурго утверждает, что подлинная человечность держится на двух столпах – милосердии и силе духа. Этот гуманистический посыл пронизывает все книги Майкла Морпурго, продолжая традиции великой английской литературы, заложенные Диккенсом и Киплингом.«Адольфус Типс и её невероятная история» погружает читателя в трудные будни прибрежной английской деревушки, которая в годы Второй мировой войны оказалась в зоне размещения союзных войск. Семья Лили вынуждена покинуть родную ферму, но девочка не может оставить на произвол судьбы свою любимицу – своенравную серую кошку. За эти месяцы изгнания Лили обретёт дружбу, которая продлится долгие десятилетия, а кошка обзаведётся звучным именем – Адольфус Типс.

Майкл Морпурго

Зарубежная литература для детей