Читаем Послесловия полностью

И, как дитя, с детьми побыть,

Затеявши возню.

Для близких время, для друзей,

Для новых планов и идей,

Чтоб навестить родню…

Ручьи быстротекущих дней,

Сплетая реки лет,

Дарят пусть Жизнь и Счастье в ней!

И мир! И Солнца свет!

***

С Новым Годом!

С праздничными днями!

Мирных добрых планов и забот!

Чтоб мечты венчались все делами!

Пусть любовь и радость будут с вами!

И счастливым будет этот год!

***

Дождинки ветер с туч сдувает,

А к вам они снежком летят.

Поверишь ли, никто не знает

Откуда этот снегопад.

А это ветер вести носит,

Мешая мира миражи.

Зима, похожая на осень…

И сон, что так похож на жизнь…

***

Ни тучки – тихо и светло.

Мир замер в ожиданье чуда.

Сквозь солнце, словно ниоткуда,

Снежинок кружево текло.

Так открывается однажды

Суть, в странной простоте своей.

И радугой в снежинке каждой

Сияет прелесть зимних дней.

***

– Какой зеленокорый клён!

– Да что ты?

– Листья-то похожи…

– Перед тобой брахихитон,

И рядом, и поодаль тоже.

И где ж ты видел клён такой:

С ярко-зелёною корой,

С такими дивными цветами,

Что светятся промеж листами

Снегами, красками зори,

Горят как звёздочки внутри,

Иль колокольчики кармина…

Словно ожившая картина

Деревья в пламени стоят,

Разбрасывая свой наряд.

***

Ласковые ночи мая, с уходящими цветами,

Нежным запахом дурманя, нас закружат лепестками.

Не грусти, что опадают нежно-розовыми снами,

Завязались, и одарят благодатными плодами.

Сделаем компот, под крышки, часть заложим в погребок,

Чтобы в феврале, сынишке, сделать вкусный свежий сок.

***

Снега растаяли, обрушив неба своды,

И всё округ заполонили воды,

Не в состоянье их впитать земля,

Покрыли всё: леса, луга, поля,

Дороги и людские поселения,

Весенних дней разоры – наводнения.

И мы бессильны также перед ними,

Со всеми ноутбуками своими,

Ракетами, что мчат сквозь звездопад,

Как предки, сотни тысяч лет назад.

***

Весна по-разному приходит,

Одних замучает разливами,

Других – заботой в огороде,

А третьих встречами счастливыми.


В ней боль и радость есть для нас,

Одним подарит грядок всходы,

Другим любви прекрасный шанс,

А третьим – прелести природы.


И все мы будем влюблены,

Кто в молодых побегов ветки,

Кто в визави, под звон струны…

Кто на мгновенье… кто навеки.

***

Расцветают тюльпаны цветами рассветов,

Ярким золотом солнца, нежным цветом зари,

Чтобы силы скопить наступающим летом,

И весною опять жизнь цветам подарить.

Расцветают тюльпаны по газонам, вдоль улиц,

Так нежны и прекрасны, живые пока,

Цепью личных трагедий. Но ими любуясь,

Мы и думать не думаем о жизни цветка.

***

Пролески расскажут нам про лес,

Перелески, вешние разливы,

Стылые, ещё пустые, нивы,

Голубые лоскутки небес…

И про то, что нежность – лишь фантом,

Сила, чтобы выжить, прорастая,

Через твердь дорогу пробивая,

С виду хрупким молодым ростком.

***

Апрель приходит яблоневым цветом,

Черёмуховым запахом в саду.

Я старым Сном опять к тебе иду,

Чтоб хоть чуть-чуть поговорить об этом.

У нас жара. С утра стоял хамсин.

А у тебя природа расцветает.

И Нежный Сон, мой добрый Алладин,

Опять страницы памяти листает.

Там пролески, и ключик-первоцвет,

И медуниц цветастые коронки,

И, словно неба ясного отсвет,

Печёночницы синие юбчонки,

И ветреницы, кружевным ковром,

Издалека нам кажутся снежком…

Потом леса оденутся листвой,

И только лишь коренья под землёй

Опять впадут в задумчивые сны.

Эфемероиды! До будущей весны!

***

Мы красотой бываем пьяны.

И, чтобы напитать ей взгляд,

В своих садах растим тюльпаны,

За рядом ряд, за рядом ряд…

А на лугах, лесных полянах…

Цветут свободные цветы,

От наших правок постоянных

И извращённой красоты.

В них ни помпезности, ни фальши,

Ни изощрённости слепой,

Лишь радость жизни настоящей

И прелесть нежности живой.

***

Откружились, отсверкали

Воды, почву напитали,

И под радостную трель,

В изумруд земной короны,

Пролески и анемоны,

Украшая, вплёл апрель.

***

Весны последние аккорды.

Зимы разгаданы кроссворды.

И уже лета крестоцвет,

К соцветью обозначил след.

И сладко предрекая мёд,

В саду черёмуха цветёт.

***

Май пришёл. Пора влюбляться,

С зимней свежестью прощаться,

Аромат цветов вдыхать,

И о будущем вздыхать.

То ли любит, то ли нет?

То ль обманет, то ль придёт?

То ль напрасен яблонь цвет?

То ль плодами упадёт?

А вокруг весна кружится,

Всё спешит заколоситься,

Попадая в резонанс,

Жизни новый выдать шанс.

***

По берегам стоячих дрёмных вод,

Созрев, они дрожат, почти что не дыша.

Чуть тронет ветер их, отправятся в полёт.

И разлетятся в пух головки камыша.

Кому-то повезёт в граничье погрузиться,

Где воды и земля извечный спор ведут,

И, прорастая в мир, опять заколоситься,

Продолжив жизни призрачный маршрут.


Я с озера домой их приносила.

Ругалась мама, собирая пух.

Была бессильна жизненная сила,

Против любви наивных детских рук.

О семенах и думать я не знала…

Теперь мне очень грустно оттого,

Что сотни новых жизней убивала,

Сорвав одну тростиночку всего.

***

Самые первые, светлые, нежные…

Вы сквозь завалы движетесь снежные,

К небу, и к солнцу, в мир прорастая,

О силе жизни напоминая:

Что всё возможно под этим небом,

Лишь не бояться расти, под снегом.

***

Сквозь искры солнца золотистые

Кружат весенние метели,

И вербы варежки пушистые

На почки нежные одели.

И вскоре станут распускаться,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Песнь о Гайавате
Песнь о Гайавате

«Песнь о Гайавате» – эпическая поэма талантливого американского поэта Генри Уодсуорта Лонгфелло (англ. Henry Wadsworth Longfellow, 1807 – 1882).*** «Песнь о Гайавате» – подлинный памятник американской литературы, сюжет которого основан на индейских легендах. Особенностью поэмы стало то, что ее стихотворный размер позаимствован из «Калевалы». В книгу входят восемь произведений, в которых автор описывает тяжелую жизнь темнокожих рабов. Это вклад поэта в американское движение за отмену рабства. Уже при жизни Генри Лонгфелло пользовался большой популярностью среди читателей. Он известен не только как поэт, но и как переводчик, особенно удачным является его перевод «Божественной комедии» Данте.

Генри Лонгфелло , Генри Уодсуорт Лонгфелло , Константин Дубровский

Классическая зарубежная поэзия / Юмористические стихи, басни / Проза / Юмор / Проза прочее / Юмористические стихи