Читаем Послесловия полностью

***

Я желаю тебе, чтобы в Новом году,

И машина, и ты – все были на ходу!

Чтоб Удача была от тебя без ума,

И Уют и Добро за собою вела!

Чтоб уютным был дом! И с достатком притом!

И любовь в нём цвела бы волшебным цветком!

Много радостных дней! Страстных нежных ночей!

И успехов, Здоровья! Добрых верных друзей!

И улыбки общения! И мечты исполнения!

И ещё настроения! И ещё вдохновения!

И всего воплощения!

За морями

Море расплескалось, затопило пляжи -

А там за морями блёстки белой пряжи.

Голые деревья, листья облетают -

Звёздочки кружатся, на ресницах тают.

Призрачны и сонны

Средь листвы лимоны -

Полнится снегами

Слякоть под ногами.

Утренние тени,

Скользкие ступени,

Мокрые дома…

На дворе зима.

***

Устала я по кнопкам клацать,

А за окном уже все двадцать,

Разденусь и пойду гулять,

Чтоб дрожь от холода унять.


Там, за окном, двадцать четыре.

Пора уже пойти погреться,

Вот только надо бы раздеться -

Всего четырнадцать в квартире.


Ещё вот допишу два слова,

И я идти уже готова,

От холода бросает в дрожь…

Но потемнело… свежий дождь…


И сразу же похолодало,

И всюду неуютно стало.

Останусь у компа, да ладно,

Одиннадцать – не так прохладно,

Коль пластырь с перцем греет спинку,

Когда ты в куртке, на ногах

Носков две пары в сапогах,

С обогревателем в обнимку.

***

Словно нитей мишура,

Тихий снег течёт с утра.

Где земля, а где река?!

Побелели берега.

Тишина и благодать.

Воздух – хочется дышать.

И шагов сверяя ритм,

Под ногами: рип да рип.

***

Мы вновь встречаем Новый год,

И это означает,

Что мир наш нужен, он живёт,

И опыт набирает!

Спасибо всем, кто с нами здесь,

Кто будет, был в прологе…

Прогресс опять готовит смесь

Из новых технологий.

Чтоб в каждый дом они вошли,

Словно привычный звук,

Сведя всех жителей Земли,

В единый мирный круг!

Мы в Новый год желаем всем:

Оригинальных новых схем,

Проектов воплощения,

И для всего решения!

И чтобы быт не затирал,

А волю творчеству давал!

А творчество не отбирало,

Ни у родных, ни у друзей!

И чтоб любовь не забывала

О светлой нежности своей!

Здоровья! Счастья! Добрых дней!

***

Не грусти о ярких зимних днях,

Санных горках, лыжах и коньках,

Скоро мы отправимся в поход,

Посмотреть, как вешний лес цветёт,

Как прибавив мощность вод реки,

К ней плывут, стекая, ручейки,

Сохнет грязь, дорогами пыля,

И парят рассветные поля…

Краски обновленья так свежи!

Жаль! Всё это только миражи.

***

Мир и творчество лелея,

Движет Эра Водолея,

Открывает Новый Год

Символом бегущих вод!

Мы вступаем в год Дракона

– Благоденствия и трона.

Чёрный Водяной Дракон

В Синем Пламени рождён!

И выходит, год удачи,

Всем и каждому назначен,

Надо лишь трудягой быть,

И его не упустить!

Будьте все здоровы в нём!

Пусть уютным будет дом!

Добрый, нежный, визави!

Пламень сладостной любви!

Рядом близкие, родные!

И весёлый детский смех!

Форумчане дорогие!

Счастья! Радости! Для всех!

***

Наступает Новый Год!

Ждут нас праздники, народ!

Открывает календарь

Долгопраздничный январь.

Будьте очень осторожны,

Перепить в нём ох как можно,

Перепить и переесть,

Что потом и в сайт не влезть.

В эти зимние деньки,

Лучше станьте на коньки,

Расчертите снег лыжнёй,

Иль на санки с детворой.

Чтобы щёки розовели,

От сиденья не болели

Поясница, и спина,

Шея, руки, голова!

Хоть похожи дней страницы,

Каждый год чуть-чуть другой:

Пусть лишь доброе случится

В наступающем с тобой!

Эй, бросай свои панты:

«Что, мол, Вы ко мне на «ты»

– Клуб – это всегда семья,

Значит все мы в нём – друзья.

А на «ты» не для Души,

В личку каждому пиши:

«Мол, гусей я здесь не пас,

Мне на «Вы» прошу я Вас».

Всем желаем добрых дней!

И порядочных друзей!

От судьбы не ждём отмазки,

Пусть исполнятся, как в сказке,

Сто желаний и идей.

Но желаем осторожно,

Здесь легко промазать можно,

Вдруг подумаешь не так -

– Тут же попадёшь впросак.

Закрываем эту тему,

Уже время поздравлять,

Лучше выложим систему,

Что кому и как желать:

Всем, кто сайты создаёт

– Валом валит пусть народ,

Но поставьте и предел,

Чтобы сервер не слетел.

Правил, кто насочинял

– Чтоб и сам их исполнял,

Не выдумывал причины,

И не прятался за спины,

На другого не кивал.

Чтоб всем юзерам медали,

Даже за посты давали,

А уж кто релиз скачал

– Сразу орден получал!

Чтоб к аплоудерам сами

Все релизы попадали,

Чтоб не надо выбирать

И реестры составлять!

Чтобы релизёров труд,

Все подряд ценили тут,

И, чтоб каждый, кто скачал,

Им спасибки оставлял!

Чтоб сверкали как бриллианты

Наши Клубные Таланты

Кнопку, чтоб «Спасибо» дали,

И вписали на Портале!

Всем, кто держит здесь порядок,

Занимаясь чисткой «грядок»,

И прикручивает кнопки,

Прочищает сайта «пробки»,

В чьих руках бразды правленья…

– Времени бы растяженья,

Чтоб часы не пролетали,

Чтоб и жить вы успевали!

Ешьте! Пейте! Веселитесь!

И здоровые вернитесь!

Каждый клубовец нам люб,

Ведь все мы – и есть наш клуб!


Оглашаем в Новый год

Новых правил новый свод:

Чтобы всем весёлым быть,

Не ругаться, не грустить.

***

Наступит праздник. И пройдёт.

Вновь календарь считать начнёт

Стекающие дни.

Пусть, каждый, вам подарит час,

Когда улыбкой в дрёме глаз

Игру зажгут огни.

Ещё подарит полчаса –

Рука в руке, глаза в глаза,

И тишины восторг:

Кто кому больше сердцем мил,

Кого кто больше полюбил,

«Не выиграть этот торг».

И час, чтоб обо всём забыть,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Песнь о Гайавате
Песнь о Гайавате

«Песнь о Гайавате» – эпическая поэма талантливого американского поэта Генри Уодсуорта Лонгфелло (англ. Henry Wadsworth Longfellow, 1807 – 1882).*** «Песнь о Гайавате» – подлинный памятник американской литературы, сюжет которого основан на индейских легендах. Особенностью поэмы стало то, что ее стихотворный размер позаимствован из «Калевалы». В книгу входят восемь произведений, в которых автор описывает тяжелую жизнь темнокожих рабов. Это вклад поэта в американское движение за отмену рабства. Уже при жизни Генри Лонгфелло пользовался большой популярностью среди читателей. Он известен не только как поэт, но и как переводчик, особенно удачным является его перевод «Божественной комедии» Данте.

Генри Лонгфелло , Генри Уодсуорт Лонгфелло , Константин Дубровский

Классическая зарубежная поэзия / Юмористические стихи, басни / Проза / Юмор / Проза прочее / Юмористические стихи