Читаем Посмертные записки Пикквикского клуба полностью

Мистер Винкель улыбнулся при этом комплименте и скромно потупил глаза, причем его ружье приняло такое мистическое положение, что, будь оно заряжено, — мистер Винкель непременно пал бы мертвый на зеленую траву.

— Вы, однако ж, не извольте держать этак свое ружьецо, если будет в нем заряд, — сказал высокий лесничий довольно грубым тоном, — не то, сэр, долго ли до греха: вы как раз подстрелите кого-нибудь из нас.

Покорный этому наставлению, мистер Винкель, переменяя позу, дотронулся весьма неловко до головы мистера Уэллера.

— Эге! — сказал Самуэль, подымая свалившуюся шляпу и потирая свой висок. — Если этак все пойдет у вас, мистер Винкель, вы с одного выстрела наполните пустой мешок, да еще останется малая толика для карманов.

Здесь мальчишка в кожаных штанах залился неумолкаемым смехом, стараясь между тем смотреть на какой-то посторонний предмет, пробудивший будто бы его нескромную веселость. Мистер Винкель величественно нахмурил брови.

— Куда велели вы, Мартин, принести нашу закуску? — спросил мистер Уардль.

— Я сказал, сэр, мальчишке, чтобы он притащил корзинку на Красный холм ровно в двенадцать часов.

— Что это за Красный холм? Другое поместье сэра Джоффри?

— Нет, сэр, тамошнее поле принадлежит капитану Больдвигу. Место очень спокойное: никто нам не помешает.

— Очень хорошо, — сказал старик Уардль. — Теперь, господа, чем скорее, тем лучше. Стало быть, вы, Пикквик, приедете к нам в двенадцать часов?

Однако ж, мистеру Пикквику хотелось бы присутствовать на самом месте охоты, тем более что он чрезвычайно беспокоился насчет жизни и костей своих любезных сочленов. К тому же было весьма неприятно возвратиться назад в такое прекрасное утро, обещавшее множество наслаждений на открытом поле. Поэтому ответ ученого мужа был произнесен весьма нерешительным и даже печальным тоном:

— Как же это, господа? Я ведь думал…

— Разве он не стреляет, сэр? — спросил длинный лесничий.

— Нет. К тому же он хромает на одну ногу, — отвечал мистер Уардль.

— Мне бы, однако ж, очень хотелось быть с вами вместе, господа, — заметил мистер Пикквик.

Продолжительная пауза.

— Не распорядиться ли вот как, господа, — сказал мальчишка в кожаных штанах, — у нас, по другую сторону забора, есть небольшая тележка, где было бы очень удобно сидеть этому джентльмену. Его слуга может везти за нами эту тележку.

— Славно сказано, — подхватил мистер Уэллер, пламенно желавший и сам присутствовать на месте охоты. — Мальчуган, я вижу, умен как бесенок. Я пойду за тележкой.

Но здесь возникло непредвиденное затруднение. Длинный лесничий решительно протестовал против введения на сцену человека с тележкой, доказывая, что это будет непростительным нарушением всех правил охоты.

Нашлись, однако ж, средства победоносно отклонить возражения этого рода. Длинный лесничий облегчил свою душу, во-первых, тем, что дал сильный подзатыльник находчивому юноше, подавшему первую мысль насчет ненавистной тележки, а во-вторых — ему обещали двойную порцию бренди с прибавлением двух шиллингов на похмелье. После всех этих переговоров общество двинулось с места. Лесничий и мистер Уардль пошли вперед; мистер Пикквик в маленькой тележке замыкал собой арьергард. Тележку вез, разумеется, мистер Самуэль Уэллер.

— Остановитесь, Сэм! — вскричал мистер Пикквик, доехавший благополучно до половины первого поля.

— Что такое? — спросил Уардль.

— Я не двинусь с места, — сказал мистер Пикквик решительным тоном, — не двинусь с места, если Винкель будет этак нести свое ружье.

— Как же я должен нести? — спросил несчастный Винкель.

— Оборотите его дулом к земле, — сказал мистер Пикквик.

— Но это будет не по-охотничьи, — возразил мистер Винкель.

— Ничего не хочу знать, — отвечал взволнованный мистер Пикквик, — у меня вовсе нет охоты отправиться на тот свет из-за соблюдения ваших охотничьих приличий.

— Готов биться об заклад, что первый выстрел этого джентльмена обрушится на нашу голову, — проворчал долговязый лесничий.

— Ну, что за вздор… право! — говорил бедный Винкель, оборачивая свое ружье дулом в землю.

— Нечего теперь бояться за свои кости, — заметил мистер Уэллер.

И тележка опять двинулась вперед.

— Остановитесь! — сказал мистер Пикквик, проехав не более десяти шагов.

— Что еще? — спросил Уардль.

— Топмана ружье грозит бедой, — сказал мистер Пикквик, — я это вижу.

— Какой бедой?! — воскликнул мистер Топман.

— Вы можете застрелить кого-нибудь из нас. Послушайте, господа, мне очень совестно; но я принужден заметить опять, что не двинусь с места, если Топман не согласится держать свое ружье так же, как Винкель.

— Я готов, сэр, подать вам такой же совет, — сказал лесничий, — или вы можете всадить пулю в свой собственный жилет.

Мистер Топман с самой учтивой поспешностью повернул свое ружье, и успокоенное общество снова двинулось вперед.

Вдруг собаки остановились как вкопанные, и вместе с ними остановился лесничий.

— Что с ними сделалось? — шепнул мистер Винкель. — Как странно они стоят!

— Молчите, — сказал Уардль, — разве вы не видите, что они указывают?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже