Читаем Посох Мерлина (СИ) полностью

— Да, они боятся перца, потому что у них очень чувствительные лапки. И, пожалуйста, называй меня просто Себастиан. Разве я похож на сэра? Итак, сейчас я выпущу крыстоножек, а вы наверняка знаете уже какие-нибудь заклинания и, поняв, как они действуют, сможете отловить или напугать всех пушистых пауков. Разделитесь на три группы, один человек может использовать только одно заклинание. И помните, отбирать свои вещи будете самостоятельно. Начинайте.

Эванс пихнул ногой в центр класса большой ящик с такой силой, что тот перевернулся набок, крышка соскочила, и по полу побежали десятки мохнатых нечто, у которых помимо шапок волос были видны только восемь лап, быстро семенивших по полу. Послышались испуганные крики и удивлённые оханья, но несколько бойких ребят тут же выскочили вперёд и начали использовать известные им заклинания.

Брендон в общей суматохе заметил, как боязливо вжималась в стену Паркер, и уловил вспышку яркого заклинания, которую отважно пустила Кэролайн в одного из крыстоножек, ухватившегося за её тетрадь. У воришки под лапами сразу образовалась ледяная лужа, на которой он не смог устоять, несмотря на изобилие лапок. Это натолкнуло мальчика на мысль, и он поспешил втиснуться между Китом и каким-то рыжеволосым мюридхаудцем. Еле дождавшись, пока Тёрнер произнесет заклинание о густоте волос, которое, к слову сказать, не увенчалось успехом, Брендон с горящими глазами взмахнул рукой и чётко произнес: «lentumarea».

Это заклинание мальчик изобрёл вместе с Джереми, когда они, заболтавшись о трудностях мужской жизни, таких как чистка зубов каждое утро, не заметили, как съели весь рождественский пудинг бабушки Элис. Суть данного заклинания состоялась в том, что на гладкой поверхности, такой как деревянные доски или железо, нарастал тонкий слой тягучего и липкого пудинга. Поэтому через секунд пятнадцать весь пол в кабинете мистера Эванса состоял из этой сладости, а крыстоножки, ползущие в поисках наживы по полу, начали застревать в липком десерте, к которому прилипали их волосы.

Себастиан, сидевший всё это время на своём столе и следивший, чтобы мохнатые воришки ничего не стянули оттуда, с поистине детским восторгом посмотрел на своего ученика и хлопнул в ладоши.

— Вот, — наконец обрадованно проговорил он, вставая на столе в полный рост, — вот о чём я говорил! Он чётко увидел в голове, как сработает заклинание, и поймал всех крыстоножек разом! А теперь садитесь за парты, законспектируем тему о крыстоножках и не забудем вписать этот способ их отлова.

Эванс легко махнул рукой, и все паучки, застывшие в пудинге, оказались в ящике, а пол стал опять чистым. Дети, у которых мохнатые воры успели стащить что-либо, столпились вокруг этого высокого ящика, пока Себастиан выведывал нюансы «пудингового заклинания».

Важно сидя на столе, молодой человек в красках описывал заклинания, спасающие от лохматых пауков, приводил примеры их отлова, которые он лично использовал, с ноткой грусти в голосе признавая, что действенней пудинга он ещё ничего не видел. Надо признать, Себастиан был мастером слова. Он сыпал потоками метафор, эпитетов, явно приукрашивая свои схватки с крыстоножками, и при всём этом оживлённо жестикулируя. В особо яркие моменты повествования он спрыгивал со стола, важно прогуливался перед первыми рядами и, наклонившись к какой-нибудь заворожённой его рассказом девочке, с воровской улыбкой почти шёпотом напоминал ей, что эту тему надо конспектировать, стуча длинным указательным пальцем по её тетрадке. Потом он резко поворачивался на пятках и быстрым шагом шёл к своему столу, чтобы опять важно на нём усесться.

К концу урока абсолютно все были влюблены в молодого учителя, и после звонка целая толпа кайндаймхских и мюридхаудских мальчишек и девчонок вертелась около улыбчивого мистера Эванса, наперебой желая ему хорошего дня.

— Знаешь, Кит, я думал, общий урок с мюридхау выйдет ужасным, — честно признался Брендон, выходя из класса, — но сейчас я уверен, что даже они не смогут испортить мне настроение благодаря мистеру Эвансу.

— Согласен, — кивнул головой Тёрнер. — Если бы таких, как он, было больше в школе, я бы никогда не замечал мюридхаудцев.

— Вы слишком плохо думаете о них, — послышался откуда-то со стороны голос Кэролайн. — Среди них тоже есть хорошие люди.

— Не о Верморе ли идёт речь? — даже не поворачиваясь к девочке, хмыкнул Брендон.

— О нём тоже, — по её голосу можно было догадаться, что Дан от возмущения поджала губы. — А ещё и помимо него есть неплохие ребята, которые не судят людей по адрану, в котором они учатся.

— Правда? — Брендон наконец развернулся к девочке, но сделал это так резко, что она налетела на него. — А они знают, что ты не чистокровная волшебница, Дан?

— Знают! — решила соврать Кэролайн. — И знаешь что? Мы встречаемся с ними после уроков, и их не останавливает то, что я из кайндаймха и что мои родители хабиталы!

С этими словами, гордо тряхнув хвостом, Кэролайн толкнула плечом Брендона и быстрым шагом направилась на следующий урок.

— Неужели Фосети больше не засранец? — саркастично сказал Картер в никуда.

Перейти на страницу:

Похожие книги