Местность все больше поднималась в гору, на перевал, появился снег и мерзкий, пронизывающий до желудка ветер. Брррр! Я уж подумал, что мы навечно останемся в этих поганых… Нет, нет! И в этот пугающий момент, когда судьба посольства висела на волоске и даже наиболее стойкие из нас готовы были предаться унынию, перед нами открыла свои спасительные объятия эта маленькая харчевня… нет, трактир? В трактире обычно есть хозяин и прислуга. Напишу – пристанище. Маленькое пристанище для маленького посольства. Для всех, кто остался из той огромной миссии, что, казалось бы, еще совсем недавно покинула гостеприимный Иллирис. Если бы знали мы, какие испытания выпадут… Так, ну это уже чересчур! Мне бы не дневник посольства, мне бы пьесы писать. И правда, как знать, а не нашел бы я себя в драматургии? Печально, но мир этого уже никогда не узнает. Увы, как это ни горько признавать, я уже сделал свой выбор, перешел огненную черту, отдав свое тело на неблагодарную службу имперской дипломатии, а сердце – Владыке всего, что находится под небесами, державному повелителю Герандии Кергению! Уфф, ладно, хватит на сегодня!»
Уни откинулся назад и потянулся так, что захрустели косточки. Только сейчас он осознал, что в помещении, прямо скажем, холодновато, а в шерстяном пледе было колюче, неуютно и одиноко. Поднявшись, Уни мелкими шажками поплелся на поиски других членов посольства.
Как выяснилось, он был не единственным, кто жаловался на холод. Чудесно излеченный, а потому как никогда активный второй посол Стифрано успел уже изучить все здание внутри и теперь собирался продолжить разведку снаружи.
– И не холодно вам? – спросил его Уни.
– Ходить теплее! – отрывисто бросил второй посол. – В этой харчевне хуже, чем на улице!
– На улице ветер, – тихо заметил Уни.
– Уже нет, – ответил второй посол.
– Откуда вы знаете? – искренне удивился Уни. – Вы ведь туда только собираетесь?
Второй посол зло топнул ногой и исчез за дверью.
– Что это с ним? – спросил неслышно подошедший Богемо. Он был укутан в колючий плед с головой, отчего напоминал умеренно пожилую бабушку.
– Холодно, – задумчиво протянул Уни. – Вот он и бесится. По крайней мере, других разумных объяснений я здесь не вижу.
– А-а-а, – немедленно согласился торговый посланник. – Это точно. Я вот себе все руки отморозил. И ноги. У вас пальцы на ногах сильно мерзнут?
– Н-ну-у… – несколько растерялся Уни.
– А у меня – ужасно! – оживленно сообщил Богемо. – Вот смотрите, – и он стал расшнуровывать свои походные сандалии.
– Может, не надо? – слабо попытался остановить его Уни.
– Я сейчас, быстро! – не унимался Богемо, окончательно разувшись. Ноги его были исключительно волосаты, но в остальном выглядели совершенно обыденно.
– Что это вы тут делаете? – выпучил глаза вышедший из своих покоев Гроки. Он был настолько удивлен, что даже забыл отпустить традиционную колкость в адрес Уни.
– Мы мерзнем, энель Гроки, мы очень мерзнем! – жалобно доложил ему Богемо.
– Когда люди мерзнут, они обычно одеваются, а не наоборот! – нравоучительно изрек Гроки. – А у вас тут… Ну что вы камнем застыли, энель Вирандо? Переводчик вы или нет? Сходите к этой, как ее, Мар… Мер… тьфу ты, фамилии у них!
– Лерис, – с холодной вежливостью поправил Уни. – И это не фамилия, а имя. Второе имя, которое вирилан сам берет себе при совершеннолетии. Но в повседневных ситуациях можно использовать только первое имя, дающееся ребенку при рождении. В данном случае это имя – Онелия.
– Пока вы тут читали эту никому не интересную лекцию, могли бы уже сто раз сходить к ней и попросить разжечь очаг! – раздраженно нахохлился Гроки.
– И спалить тебя на нем до маленьких красных горячих угольков! – отвернувшись, бросил ему Уни по-вирилански.
– Что? – возмутился Гроки.
– Ничего, это я о своем, – ответил он на закономерный вопрос секретаря посольства.
Подойдя к двери целительницы, Уни хотел постучать, но потом испугался, что эти резкие звуки могут вторгнуться в ее тело и вызвать там всяческую дисгармонию. В задумчивости он прикоснулся к двери костяшками и как-то неосознанно стал ее поглаживать.
– Скребетесь помаленьку? – участливо поинтересовался энель Аслепи.
Он держал свернутый плед возле груди, и Уни только через какое-то время догадался, что посольский врач таким образом согревает руки.
– Да отстаньте вы все! – обратил неловкость в нервную вспышку переводчик и грубо толкнул дверь. Как оказалось, этим движением он чуть не сбил с ног целительницу, легко упорхнувшую назад в самый последний момент. Данное событие, надо полагать, настолько потрясло ее, что в глазах девушки промелькнула слабая тень заинтересованности происходящим.
– Вы, видимо, несколько замерзли? – предупредительно осведомилась Онелия.
– Как? – всплеснул руками Уни. – Вы знаете герандийский? Вы так быстро изучили наш язык и слышали все, о чем мы говорили из-за двери?
– Не совсем, – вежливо наклонила голову целительница. – Просто в этом месте обычно всегда холодно, особенно к вечеру. Могу ли я предложить вам
– Это… вы имеете в виду – разжечь очаг?